Sessão de gravação com grupo de jovens.
Sem títuloIdiofone Tubular / Takuapy
115 Descrição arquivística resultados para Idiofone Tubular / Takuapy
Sessão de gravação com grupo misto.
Sem títuloContinuação da sessão de gravação: solos de D. Mericiana.
Sem títuloCanto coletivo.
Rodas de guahu e kotyhu (07’45”).
Jairo Barbosa e Valdomiro cantam com maracá dentro da casa de reza.
Sem título“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem título“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem título“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem títuloCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem títuloCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Canto masculino na casa de reza.
Canto masculino.
Sem títuloCanto masculino.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sem títuloCanto coletivo na casa de reza.
Sem títuloTerceira volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Sessão de gravação com grupo de mulheres, grupo de homens.
Sem títuloSessão de gravação com grupo de jovens.
Sem títuloSessão de gravação com grupo de mulheres.
Sem títuloSessão de gravação com grupo de homens.
Sem títuloContinuação do anterior.
Sem título“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem título“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto masculino.
Canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Ogueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sem títuloCanto coletivo na casa de reza.
Sem títuloCanto coletivo na casa de reza.
Sem títuloSegunda volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSegunda volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Guahu e kotyhu.
Sem títuloGrupo com anciãs, mulheres, homens e crianças se apresenta para a gravação.
Sem títuloMeninos e meninas cantam para a gravação.
Sem títuloCanto feminino durante fabricação da chicha.
Sem títuloCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Canto masculino na casa de reza.
Canto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto masculino.
Sem títuloCanto feminino na casa de reza.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sem títuloOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sem títuloCanto coletivo na casa de reza.
Sem títuloTerceira volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sem títuloJohovasa: Sr. Jairo canta dentro da casa de reza.
Canto masculino dentro da casa de reza.
Canto misto.
Sr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Sr. Geraldo canta com maracá na casa de reza.
Sem títuloContinuação da sessão de gravação com grupo de jovens.
Sem títuloJeroky yvyra’ija mitã rusu;
Guahu e kotyhu para gravação.