Sessão de gravação com grupo de jovens.
Sans titreIdiofone Tubular / Takuapy
115 Description archivistique résultats pour Idiofone Tubular / Takuapy
Sessão de gravação com grupo misto.
Sans titreContinuação da sessão de gravação: solos de D. Mericiana.
Sans titreCanto coletivo.
Rodas de guahu e kotyhu (07’45”).
Jairo Barbosa e Valdomiro cantam com maracá dentro da casa de reza.
Sans titre“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titre“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titre“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titreCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titreCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Canto masculino na casa de reza.
Canto masculino.
Sans titreCanto masculino.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sans titreCanto coletivo na casa de reza.
Sans titreTerceira volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Sessão de gravação com grupo de mulheres, grupo de homens.
Sans titreSessão de gravação com grupo de jovens.
Sans titreSessão de gravação com grupo de mulheres.
Sans titreSessão de gravação com grupo de homens.
Sans titreContinuação do anterior.
Sans titre“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titre“Batizado”: Canto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto masculino.
Canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Ogueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sans titreCanto coletivo na casa de reza.
Sans titreCanto coletivo na casa de reza.
Sans titreSegunda volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSegunda volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Guahu e kotyhu.
Sans titreGrupo com anciãs, mulheres, homens e crianças se apresenta para a gravação.
Sans titreMeninos e meninas cantam para a gravação.
Sans titreCanto feminino durante fabricação da chicha.
Sans titreCanto misto na casa de reza, com maracá e takuapy.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Canto masculino na casa de reza.
Canto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto misto e canto feminino.
Nhbo’e: chegada de convidados (?)
Canto masculino.
Sans titreCanto feminino na casa de reza.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta no pátio.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sans titreOgueroata: Sr. Jairo canta na casa de reza.
Sans titreCanto coletivo na casa de reza.
Sans titreTerceira volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuarta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreQuinta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSexta volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreSétima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreOitava volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreNona volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreDécima volta: canto coletivo na casa de reza, dança circular.
Sans titreJohovasa: Sr. Jairo canta dentro da casa de reza.
Canto masculino dentro da casa de reza.
Canto misto.
Sr. Nítio e Sr. Geraldo cantam caminhando para a casa de reza.
Um grupo misto canta saindo da casa de reza, recebendo os dois senhores.
Sr. Geraldo canta com maracá na casa de reza.
Sans titreContinuação da sessão de gravação com grupo de jovens.
Sans titreJeroky yvyra’ija mitã rusu;
Guahu e kotyhu para gravação.