Caminhos. Técnica de Pesca. Eduardo Castelo e Zildo Marco mergulham em lago no igarapé Natal em busca de animais de casco. Da canoa é possível ouvir a voz de Timóteo Castelo. Ao longo do vídeo os três viajantes trocam impressões sobre o processo de captura, se estão tendo sucesso ou não. No final do vídeo Eduardo Castelo consegue capturar um animal. Não há tradução das falas em Nadëb, Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloHupd'äd
153 Descripción archivística resultados para Hupd'äd
Técnicas de construção. Acampamento. Eduardo Castelo e Timóteo Castelo armam acampamento na paragem do igarapé Mohoja Kado Doo Hadoo, em tradução livre para o português: igarapé Cismado. A paragem está a poucos metros da cachoeira Awaën Bagä (Onde a cachoeira está deitada). As falas em língua Nadëb não estão traduzidas. A sequência da ação está registrada em vídeos – arquivos ndb_20171214_npi_03.MOV a ndb_20171214_npi_07.MOV. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloTécnicas de construção. Acampamento. Eduardo Castelo e Timóteo Castelo armam acampamento na paragem do igarapé Mohoja Kado Doo Hadoo, em tradução livre para o português: igarapé Cismado. A paragem está a poucos metros da cachoeira Awaën Bagä (Onde a cachoeira está deitada). As falas em língua Nadëb não estão traduzidas. A sequência da ação está registrada em vídeos – arquivos ndb_20171214_npi_03.MOV a ndb_20171214_npi_07.MOV. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloTécnicas de construção. Acampamento. Timóteo Castelo limpa peixes no segundo dia acampamento na paragem do igarapé Mohoja Kado Doo Hadoo, em tradução livre para o português: igarapé Cismado. A paragem está a poucos metros da cachoeira Awaën Bagä (Onde a cachoeira está deitada). Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloColeta. Cosmologia. Ritual. Registro da caminhada realizada a partir de câmera afixada na cabeça de Benito da Silva, durante o processo de extração de taboca para fabricação de bastão ritual (takod). Vê-se a roça de Abel Castelo. Benito conversa em Nadëb com Eduardo Castelo, que esperava, no local, o grupo chegar. Comentam que Benito está filmando com a câmera do pesquisador. Trocam algumas impressões sobre a roça de Abel. Grupo caminha até a capoeira localizada depois da roça de Abel. Sequência da ação é registrada entre os arquivos de vídeo ndb_20171225_npi_01.MP4 e ndb_20171225_npi_02.MP4. Falas em Nadëb não estão traduzidas.
Sin títuloMarcação de um ponto durante a oficina de GPS, caminho para as roças, Herlik Sanches da Souza.
Sin títuloCaminho para o igarapé Bukaar Pêeg, Mulher com aturá, menino com panela, Auxiliadora Fernandes da Silva, Fabricio Fernandes da Silva.
Sin títuloCaminho para o igarapé Bukaar Pêeg, mulher com aturá, menino com panela, Auxiliadora Fernandes da Silva, Fabricio Fernandes da Silva.
Sin títuloÁrvore “Bukaar Pêeg”, Espécie desconhecida, Auxiliadora Fernandes da Silva, Fabricio Fernandes da Silva, Kleber Sanches, Airton, Roberto Sanches.
Sin títuloCozinhar no acampamento Bukaar Pêeg, Auxiliadora Fernandes da Silva, Airton, Kleber Sanches.
Sin títuloPreparação da caça – tirar couro, Ozimar Araújo, Fabrício Fernandes da Silva.
Sin títuloPreparação da viagem, duas canoas, beira do Rio Negro, comunidade Waruá, Jair Araújo, Roberto Sanches, Karolin Obert, Kleber Sanches, Brasilino Mendes, Ozimar Araújo e Pedro Moraes.
Sin títuloDescanso durante a viagem, ilha no Rio Negro, preparação do almoço, Auxiliadora Fernandes da Silva, Roberto e Kleber Sanches, Ozimar Araújo.
Sin títuloDurante a viagem no Rio Curicuriari, Jair Araújo, Kleber Sanches.
Sin títuloConstrução de um toldo para a canoa com cipó e galhos, sitio Suaçú, Rio Curicuriari, Jair Araújo.
Sin títuloAmarração da estrutura de toldo com cipó, sitio Suaçú, Rio Curicuriari, Jair Araújo, Pedro Moraes.
Sin títuloAmarração da estrutura de toldo com cipó na canoa, amarração com cipó, sitio Suaçú, Rio Curicuriari, Jair Araújo.
Sin títuloPreparação da caça (paca), Sitio Jará, Rio Curicuriari, Jair Araújo.
Sin títuloNavegar no Rio Curicuriari, Jair Araújo, Roberto Sanches, Pedro Moraes, Kleber Sanches.
Sin títuloNavegando no igapó na frente da comunidade Tumbira, caminho para as roças, Bernadinho (Tukano).
Sin títuloCaminhada varador Inebo – Rio Negro, Kleber Sanches.
Sin títuloClareira no lugar de descanso com aturá (cesto tradicional feito de cipó com faixa feita de envira para carregar na testa) para carregar itens da caminhada; espingarda encostada.
Sin títuloCaminho entre comunidade Waruá e igarapé Inebo, caminho na caatinga (vegetação mais baixa e menos densa com forte presença de palmeiras).
Sin títuloEdimilson tirando as favas de um buraco feito com machado em um tronco, enquanto é observado por Brasilino Mendes.
Sin títuloLimpeza da caça na beira do igarapé Inebo, Brasilino Mendes, Roberto e Kleber Sanches, acampamento do igarapé Inebo.
Sin títuloAntigo lugar de moradia do povo Dâw (marcado pela presença de plantas cultivadas pelos antepassados Dâw).
Sin títuloIgarapé Buut Nâax, Oscar Dâw.
Sin títuloParticipantes: Karolin Obert, Auxiliadora Fernandes, Brasilino Mendes, Pedro Moraes, Roberto Sanches, Miguel Ribeiro e Francisco da Silva. Evento: reunião de anuência do subprojeto Caminhos dos Hupd’äh, Yuhupdeh, Dâw e Nadëb: arte verbal e imagem, tecendo floresta e mundos com povo Dâw.
Sin títuloParticipantes: Auxiliadora Fernandes da Silva, Karolin Obert.
Motivação: Ressaltar a importância da demarcação da terra tradicional do povo Dâw.
Participantes: Auxiliadora Fernandes da Silva, Karolin Obert.
Motivação: Explicar a origem do nome desse igarapé e relatar quem morava nesse lugar.
Participantes: Pedro Moraes, Jair Araújo, Roberto Sanches, Brasilino Mendes.
Motivação: Registrar um trecho do caminho no Rio Negro durante a viagem do Curicuriari.
Participantes: Jair Araújo, Karolin Obert.
Motivação: Registro de uma narrativa sobre esse igarapé que é o lugar de nascimento do narrador (Jair).
Participantes: Jair Araújo, Karolin Obert.
Motivação: Registro do caminho percorrido até o local, bem como das histórias sobre os lugares encontrados neste caminho.
Participantes: Kleber Sanches.
Motivação: Registrar um trecho do caminho no Rio Curicuriari.
Ponto mito-histórico. Imagem em plano subjetivo, câmera afixada à cabeça de Enock Castelo. Enock mergulha no local chamado Wah'ëëh Makũũh Sah'ooh Babaëënh Hõm Paa Bä, que em tradução livre para o português significa Lugar Onde Está a Canoa dos Antigos. Enock filma todo o corpo de uma canoa submersa, da proa à popa. As canoas submersas são atribuídas ao grupo de Kanang Hyyh, narrativa que faz parte do ciclo mítico chamado Kanang Hyyh Makũũ Panyyg, em tradução literal História de Kanang Hyyh Makũũh.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloPreparação da viagem, canoa de madeira, beira do Rio Negro, comunidade Waruá.
Sin títuloPreparação da viagem, canoa, beira do Rio Negro, comunidade Waruá, Kleber Sanches, Pedro Moraes, Ozimar Araújo.
Sin títuloCaminho para o igarapé Bukaar Pêeg, Auxiliadora Fernandes da Silva, Fabricio Fernandes da Silva, Kleber Sanches, Airton.
Sin títuloAntigo porto do povo Dâw no igarapé Bukaar Pêeg.
Sin títuloDescanso depois da caminhada no acampamento, Brasilino Mendes.
Sin títuloCaça: Jacaré, acampamento Bukaar Pêeg.
Sin títuloCaça: Jacaré, acampamento Bukaar Pêeg.
Sin títuloCriança com cabeça de jacaré no acampamento Bukaar Pêg, Fabricio Fernandes da Silva.
Sin títuloPreparação da viagem, beira do Rio Negro, comunidade Waruá, Brasilino Mendes, Ozimar Araújo e Pedro Moraes, Roberto Sanches.
Sin títuloDescanso durante a viagem, ilha no Rio Negro, Kleber Sanches.
Sin títuloNavegando no Rio Negro, segunda canoa na frente, Kleber Sanches, Ozimar Araújo, Brasilino Mendes.
Sin títuloDurante a viagem no Rio Curicuriari, Jair Araújo.
Sin títuloDurante a viagem no Rio Curicuriari, Jair Araújo.
Sin títuloNavegar no Rio Curicuriari, Kleber Sanches.
Sin títuloAcampamento no sitio Suaçú (sitio antigo do povo Tukano), Barracão coberto com folha de caraná, Rio Curicuriari.
Sin títuloAmarração da estrutura de toldo com cipó, sitio Suaçú, Rio Curicuriari, Jair Araújo, Pedro Moraes.
Sin títuloNavegar no Rio Curicuriari, Jair Araújo, Roberto Sanches, Pedro Moraes.
Sin títuloNavegar no Rio Curicuriari, Jair Araújo, Roberto Sanches, Pedro Moraes.
Sin títuloNavegar no Rio Curicuriari, Jair Araújo, Roberto Sanches, Pedro Moraes.
Sin títuloBeira do igarapé Abiu, afluente do Rio Curicuriari, lugar de acampamento.
Sin títuloAlmoço na canoa, Paca e farinha de mandioca, Rio Curicuriari, Jair Araújo, Brasilino Mendes, Kleber Sanches.
Sin títuloMomento da extração de mel, tirando as favas de um buraco feito com machado em um tronco, Edimilson.
Sin títuloExtração de mel, espremendo o mel da fava em uma vasilha de plástico, no fundo: facão e folha como apoio das favas, Edimilson.
Sin títuloCanoa feita de tronco único (monóxila), usada para pesca no acampamento do Inebo.
Sin títuloCanoa carregada com caça amarrada por tiras de envira para o transporte durante o caminho, beira do acampamento do igarapé Inebo, Edimilson.
Sin títuloRoberto Sanches limpa caça no igarapé Inebo, auxiliado por Brasilino Mendes, Kleber Sanches (filho de Roberto) observa. Acampamento do igarapé Inebo.
Sin títuloChegada no igarapé Buut Nâax, Oscar Dâw.
Sin títuloIgarapé Buut Nâax.
Sin títuloTécnica de pesca. Eduardo Castelo mergulha no rio Uneiuxi e nada até igapó em busca de tucunaré fisgado. Na sequência, seu filho Enock Castelo entra no rio para ajudá-lo. Ouvem-se vozes vindas da canoa, de crianças e de um jovem. Conversam em Nadëb sobre o sucesso da pescaria e sobre o tamanho do peixe fisgado. Eduardo fala que se trata de um filhote de tucunaré. Ao final do vídeo o pescador traz à tona o peixe fisgado, mostra para o pesquisador Nian Pissolati e o leva para a canoa. Adilson Melgueiro e Rosângela Castelo acondicionam o peixe. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloEduardo Castelo e Enock Castelo (filho de Eduardo) esticam malhadeira (rede utilizada para pesca) no lago São João, no rio Uneiuxi. Ouvem-se vozes vindas da canoa de crianças, de um jovem e de uma mulher. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloEduardo Castelo e Enock Castelo (filho de Eduardo) esticam malhadeira (rede utilizada para pesca) no lago São João, no rio Uneiuxi. Ouvem-se vozes vindas da canoa de crianças, de um jovem e de uma mulher. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloEduardo Castelo e Enock Castelo (filho de Eduardo) esticam malhadeira (rede utilizada para pesca) no lago São João, no rio Uneiuxi. Ouvem-se vozes vindas da canoa de crianças, de um jovem e de uma mulher. Ao final da ação a canoa grande se aproxima da pequena, para que os pescadores embarquem. Eduardo fala para o pesquisador Nian Pissolati em nadëb que as canoas antigas estão próximas (neste lago estão submersas três canoas atribuídas ao grupo de Kanang Hyyh, narrativa que faz parte do ciclo mítico chamado Kanang Hyyh Makũũ Panyyg, em tradução literal História de Kanang Hyyh Makũũh). Canoa então prossegue a viagem para o ponto buscado no lago. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloPonto mito-histórico. Imagem em plano subjetivo, câmera afixada à cabeça de Eduardo Castelo. Eduardo mergulha no local chamado Wah'ëëh Makũũh Sah'ooh Babaëënh Hõm Paa Bä, que em tradução livre para o português significa Lugar Onde Está a Canoa dos Antigos. Eduardo filma todo o corpo de uma canoa submersa, da proa à popa. As canoas submersas são atribuídas ao grupo de Kanang Hyyh, narrativa que faz parte do ciclo mítico chamado Kanang Hyyh Makũũ Panyyg, em tradução literal História de Kanang Hyyh Makũũh.
Sin títuloPonto mito-histórico. Imagem em plano subjetivo, câmera afixada à cabeça de Eduardo Castelo. Eduardo mergulha no local chamado Wah'ëëh Makũũh Sah'ooh Babaëënh Hõm Paa Bä, que em tradução livre para o português significa Lugar Onde Está a Canoa dos Antigos. Eduardo filma todo o corpo de uma canoa submersa, da proa à popa. As canoas submersas são atribuídas ao grupo de Kanang Hyyh, narrativa que faz parte do ciclo mítico chamado Kanang Hyyh Makũũ Panyyg, em tradução literal História de Kanang Hyyh Makũũh.
Sin título(Câmera subjetiva afixada na cabeça do pesquisador Nian Pissolati). Trajeto no caminho que começa na roça de Eduardo e Rosângela Castelo e segue em direção às capoeiras. É possível ver Rosângela Castelo caminhando.
Sin títuloTécnicas de construção. Acampamento. Eduardo Castelo e Timóteo Castelo armam acampamento na paragem do igarapé Mohoja Kado Doo Hadoo, em tradução livre para o português: igarapé Cismado. A paragem está a poucos metros da cachoeira Awaën Bagä (Onde a cachoeira está deitada). As falas em língua Nadëb não estão traduzidas. A sequência da ação está registrada em vídeos – arquivos ndb_20171214_npi_03.MOV a ndb_20171214_npi_07.MOV. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloExtração. Cosmologia. Ritual. Registro da caminhada realizada a partir de câmera afixada na cabeça de Benito da Silva, durante o processo de extração de taboca para fabricação de bastão ritual (takod). À sua frente caminha Daniel da Silva, seu filho. Vê-se as roças da família Castelo. Ouve-se algumas frases em Nadëb trocada entre pai e filho. Sequência da ação é registrada entre os arquivos de vídeo ndb_20171225_npi_01.MP4 e ndb_20171225_npi_02.MP4. Falas em Nadëb não estão traduzidas.
Sin títuloParticipantes: Karolin Obert, Auxiliadora Fernandes, Brasilino Mendes, Pedro Moraes, Roberto Sanches, Miguel Ribeiro e Francisco da Silva. Evento: reunião de anuência do subprojeto Caminhos dos Hupd’äh, Yuhupdeh, Dâw e Nadëb: arte verbal e imagem, tecendo floresta e mundos com povo Dâw.
Sin títuloParticipantes: Brasilino Mendes, Karolin Obert.
Motivação: Mostrar como identificar um antigo lugar de casa através de plantas domesticadas (ex.: pé de cupuaçu).
Participantes: Jair Araújo, Karolin Obert.
Motivação: Registro do caminho percorrido até aqui bem como das historias sobre esses lugares.
Técnica de pesca. Na canoa, Samuel Castelo, Joabe Castelo, Eduardo Júnior Castelo, Elyzangêla Castelo, Enock Castelo, Adilson Melgueiro e Rosângela Castelo observam e comentam a aparição de animais de casco alguns metros à frente, no lago São João, no rio Uneiuxi. Eduardo Castelo aguarda Enock embarcar na canoa pequena para ir até o local para esticar malhadeira (rede utilizada para pesca). Após tirar água da canoa, pegar anzol e facão, a dupla rema até o local e começa a esticar a armadilha. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloEduardo Castelo e Enock Castelo (filho de Eduardo) esticam malhadeira (rede utilizada para pesca) no lago São João, no rio Uneiuxi. Ouvem-se vozes vindas da canoa de crianças, de um jovem e de uma mulher. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloEduardo Castelo e Enock Castelo (filho de Eduardo) esticam malhadeira (rede utilizada para pesca) no lago São João, no rio Uneiuxi. Ouvem-se vozes vindas da canoa de crianças, de um jovem e de uma mulher. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloAdilson Melgueiro e Enock Castelo desfazem malhadeira (rede utilizada para pesca) armada no lago São João, no rio Uneiuxi. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Não há tradução das falas para o português. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloAdilson Melgueiro e Enock Castelo desfazem malhadeira (rede utilizada para pesca) armada no lago São João, no rio Uneiuxi. A sequência completa da ação está registrada nos arquivos ndb_20171123_npi_01.MOV a ndb_20171123_npi_10.MOV. Registro realizado na viagem que levava equipe de trabalho de Santa Isabel do Rio Negro à comunidade do Roçado.
Sin títuloPonto mito-histórico. Imagem em plano subjetivo, câmera afixada à cabeça de Eduardo Castelo. Eduardo mergulha no local chamado Wah'ëëh Makũũh Sah'ooh Babaëënh Hõm Paa Bä, que em tradução livre para o português significa Lugar Onde Está a Canoa dos Antigos. Eduardo filma todo o corpo de uma canoa submersa, da proa à popa. As canoas submersas são atribuídas ao grupo de Kanang Hyyh, narrativa que faz parte do ciclo mítico chamado Kanang Hyyh Makũũ Panyyg, em tradução literal História de Kanang Hyyh Makũũh.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloReunião de Anuência realizada na Comunidade do Roçado para apresentação da proposta de trabalho. Exposição do pesquisador Nian Pissolati com tradução de Evanildo Nadëb. Participam da reunião lideranças, homens, mulheres, jovens, crianças e velhos moradores da comunidade.
Sin títuloOficina. Início do vídeo Eduardo Castelo e Adilson Melgueiro desenham mapas. Durante todo o vídeo ouvem-se vozes em Nadëb (não traduzido) e português, discutindo quais pontos representar, seus nomes e onde devem ser inseridos no mapa. A partir de 00:00:51 câmera se desloca e registra outros alunos: Paulo Leonardo, André Garrido, Agnaldo Nadëb, Roberto Marco, Donaldo Paiva. São registradas crianças que acompanhavam a oficina: Cláudia Nery, Kleber Castelo, Jemima Leonardo.
Sin títuloComunidade. Roça. Registro do trabalho de delimitação da área em que será aberta uma nova roça por Cleto Castelo. No início do vídeo o pesquisador Nian Pissolati pergunta na língua Nadëb para Cleto Castelo se uma fruta avistada anteriormente na mata (não identificada no vídeo) é comestível. O indígena afirma que sim. A partir de 00:01:18 Cleto indica e explica, primeiramente na língua Nadëb, em seguida em português, que ali passa um caminho antigo para a roça de Pedro Borracha, que atualmente vive na comunidade de São Joaquim (rio Japurá). Na sequência do vídeo Cleto fala sobre a localização de outras roças, em português.
Sin títuloComunidade. Artesanato. Cleto Castelo extrai casca de cipó (s’yyb byyh) (espécie não identificada), utilizada para na fabricação de cestos cargueiros (paneiro aturá e outras cestarias). Início da fala em língua Nadëb, Cleto diz que os Nadëb chamam aquele vegetal de s’yyb (espécie de cipó). A sequência da fala é em português. Registro realizado durante trabalho de demarcação de área para abertura de roça de Cleto Castelo.
Sin títuloCaminhos. Técnica de Pesca. Vídeo inicia com Zildo Marco entregando animal de casco para Timóteo Castelo, na canoa. Pescadores comentam em Nadëb que o animal é grande. Eduardo Castelo também captura um animal, e comenta com o pesquisador Nian Pissolati, em Nadëb, que pegou mais um. Não há tradução das falas em Nadëb. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloTécnicas de construção. Acampamento. Eduardo Castelo e Timóteo Castelo armam acampamento na paragem do igarapé Mohoja Kado Doo Hadoo, em tradução livre para o português: igarapé Cismado. A paragem está a poucos metros da cachoeira Awaën Bagä (Onde a cachoeira está deitada). As falas em língua Nadëb não estão traduzidas. A sequência da ação está registrada em vídeos – arquivos ndb_20171214_npi_03.MOV a ndb_20171214_npi_07.MOV. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloPaisagem. Caminhos. Registro do deslocamento da equipe de etnomapeamento (subindo o igarapé). Na popa, Zildo Marco, na proa Timóteo Castelo e Eduardo Castelo conversam e gesticulam para a paisagem. Som do motor rabeta não permite escutar a conversa do dois. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloPaisagem. Caminhos. Equipe de etnomapeamento do igarapé Natal retorna para a comunidade do Roçado. Na proa, Eduardo Castelo, seguido de Timóteo Castelo. Indígenas conversam com pesquisador em Nadëb sobre paisagem. A partir de aproximadamente 00:02:20 é possível ver outra canoa vindo no sentido contrário, com a família de Adrilino Garrido, que está indo pescar. Viajantes e pescadores conversam rapidamente sobre as viagens, em Nadëb. Falas em Nadëb não são traduzidas para o português. Registro realizado na viagem de etnomapeamento do igarapé Natal.
Sin títuloMarcação do ponto georeferenciado do centro comunitário da comunidade Waruá durante a oficina de GPS, Pedro Moraes, Marquinho Mendes, Herlik Sanches da Souza, Valteir Mendes.
Sin títuloMarcação de um ponto georeferenciado no caminho para as roças da comunidade Waruá (direção sudeste) durante a oficina de GPS, caminho para as roças, Auxiliadora Fernandes.
Sin títuloMarcação de um ponto georeferenciado no caminho para as roças da comunidade Waruá (direção sudeste) durante a oficina de GPS, caminho para as roças, Valteir Mendes.
Sin títuloMarcação do ponto georeferenciado do igarapé Peloc durante a oficina de GPS, igarapé Peloc, Auxiliadora Fernandes, Pedro Moraes, Valteir Mendes.
Sin títuloCasa de forno de beiju, telhado de caraná, roça do Valdemar Sanchez.
Sin títuloTrecho de canoa no Rio Negro, Ozimar Araújo, Airton.
Sin título