Unidad documental simple KR_AC_VID_20121024_34C - Amjekins Aldeia Cachoeira 2012

Original Objeto digital not accessible
kr_ac_vid_20121024_34c.mp4

Área de identidad

Código de referencia

BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-SON-KR_AC_VID_20121024_34C

Título

Amjekins Aldeia Cachoeira 2012

Fecha(s)

  • 2012 (Creación)

Nivel de descripción

Unidad documental simple

Volumen y soporte

Duração: 00:03:31

Área de contexto

Nombre del productor

Historia biográfica

Institución archivística

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

Francisco Potyt canta a música da caçada que é executada fora da Aldeia; ele é o “profissional” / “mestre” dessa música; ele não é cantor de maracá (Cotoj Inkrer) ele é especialista nas cantigas do Wyty, Copó e Xÿ; segundo Huntê ele é o único Krahô que ainda sabe canta-la. Os professores Krahô ficaram muitos felizes de estarem registrando uma música já rara de se ouvir, uma vez que os jovens não estão se interessando muito pela caça, todo o ritual vai ficando meio esquecido.
Essa cantiga, cantada com o intuito de deixar os animais mais contentes; os bichos escolhem a pessoa que eles mais tem afinidade para passar na frente, e se entregar como caça.
Essa cantiga especial de caçada só pode ser cantada fora da aldeia, no período da seca, onde os caçadores acampam; não pode ser cantada nas festas nem dentro da aldeia.
Cantiga canta do “Icakôc xà” = o sapo sobre a água durante a noite
A música da caça será cantada a noite toda até de manhã. Chega no final volta. Ninguém pode dormir para ficar mais atento mesmo. Segurança. Não pode fazer sexo. Tem que ficar firme esperando o dia amanhecer e cada um vai ter que entrar pro rumo que quiser. Caçador bom já encontra, mata, e chega primeiro. Quem é mais preparado é famoso pela caça.
Só Francisco Potyt sabe cantar essa música. Como os jovens estão deixando de caçar a cantiga tem ficado esquecida. Potyt é um mestre porque o pai dele também era um mestre. A cantiga fala de sapo, periquito, rio, planta, chuva, nuvem, filhote, dia, noite.

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Acesso restrito para fins de pesquisa

Condiciones

Reprodução não autorizada

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Puntos de acceso por autoridad

      Tipo de puntos de acceso

      Idioma(s)

      • portugués de Brasil

      Objeto digital (Ejemplar original), área de permisos

      Objeto digital (Referencia), área de permisos

      Objeto digital (Miniatura), área de permisos

      Área de Ingreso