Madihá

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Madihá

          Equivalent terms

          Madihá

            Associated terms

            Madihá

              886 Archival description results for Madihá

              886 results directly related Exclude narrower terms
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_042 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_043 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_048 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_049 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_051 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_007 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Raimundo fornece informações sobre os vários tipos de cestaria. Ele explica que o Shapoto, ou cesto cargueiro é produzido pelas mulheres a partir do aricuri (birihari). O Hepir, ou cesto platiforme é produzido pelas mulheres a partir do murmuru (za´ana). O shashakora, ou a antiga cama kulina, é produzido pelas mulheres a partir da palmeira aricuri (birihari). O pessoal do museu comenta que chegou a acreditar que o shashakora seria um abano gigante.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_020 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Museólogas organizam material para qualificação. Áudio: Raimundo explica como é o processo de coleta do cipó para fabricação do cesto.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_029 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Raimundo tira os cestos uns de dentro dos outros, enquanto esclarece sobre os materiais e técnicas dos cestos pequenos.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_047 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Raimundo explica todo o processo da produção de cerâmica: as mulheres encontram barro bom, tiram, colocam no shapoto e trazem para a aldeia. Moldam e depois colocam para secar. Coloca no shashakora para secar. Depois faz fogo e queima. George pergunta a respeito dos desenhos (hanoni). Raimundo explica que então as mulheres fazem os desenhos. Benjamim comenta baixo (por trás da câmera) o nome de um desenho de cerâmica. Maria José e Fabiana vão escolhendo alguns vasos com desenhos diferentes. Arnaldo toma um com pintas esbranquiçadas desenhadas. Ele explica que a pintura foi feita de barro mesmo, barro branco. Na verdade, ele explica, as mulheres misturam barro branco com cinzas. Fabiana pergunta o que seria o desenho. A princípio Arnaldo afirma que o desenho seria da pele do kahawiri (gato-do-mato).

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_053 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Andrea, museóloga do Museu do Índio, recoloca as cerâmicas em uma caixa.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_056 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Explicação sobre o Koiza. Eles explicam quem toca a flauta Boborara no Koiza - apenas os homens. Eles afirmam que todo homem sabe tocar. A noite quem toca as flautas são os tokorime. Arnaldo explica a troca de lugar entre o pajé e o espírito. O espírito toca o boborara, lá no mato. Surge a informação sobre a máscara do pajé-espírito. Raimundo explica que as mulheres cantam no terreiro e o espírito responde tocando boborara. Surge a conversa sobre a máscara koama. Não existe nenhuma máscara na coleção. Raimundo diz que no Purus tem. Eles explicam que é feita com a jarina (zikhi).

              Untitled
              A máscara é deixada
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_061 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Eu e os Kulina explicam que quando o tokorime vai embora, o pajé deixa a máscara no mato. A equipe de museologia tenta identificar a jarina na internet. George e eu ficamos conversando sobre a sonoridade da chegada de um tokorime na aldeia.

              Untitled
              Problema com a canoa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_062 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Equipe de museologia tira a canoa e percebemos que há um problema que parecem ser fungos. Na banqueta são colocados a canoa, o tracajá e o tatu de madeira. Raimundo e Arnaldo corrigem a informação de que se trata de uma uba. Segundo eles, na verdade este é uma imitação de canoa, e não de uba. Maria José tenta entender a diferença entre a uba e a canoa. Os Madiha tentam explicar a diferença.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_067 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Nome do animal em Kulina é 'warikoze'. Os Madiha explicam que é um objeto decorativo.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_072 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Raimudno experimenta um colar de miçangas. Fabiana pergunta sobre um desenho. George também questiona a respeito dos desenhos, dos grafismos nas peças de miçanga. Maria José vai embora para um compromisso.

              Untitled
              Filme guarani
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150513_001 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              filme Guarani

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150513_001 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Painéis na fachada dos prédios do Museu do Índio: tokorime deni, segundo a narração de Benjamim

              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150515_004 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Andrea fala das roupas ashaninka. Ela fala sobre o Kitarentse. Ela mostra a parte textual da exposição e lê para os Madiha as informações sobre o Kitarentse.

              Untitled
              Depoimento de Benjamim 2
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150516_003 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Depois de ser perguntado, Benjamim fala um pouco sobre a experiência no Rio e sobre o trabalho realizado no Museu do Índio.

              Untitled
              Depoimento de Benjamim 3
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150516_004 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Depois de ser perguntado, Benjamim fala um pouco sobre o trabalho realizado no Museu do Índio.

              Untitled
              Depoimento de Raimundo
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150516_007 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Raimundo Kulina fala da viagem até o Rio de Janeiro.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_005 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Rapaz não identificado tenta ligar o motor enquanto canoa é levada pelo rio.

              Untitled
              Subindo o igarapé
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_015 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              A canoa de Sakire e Riuta sobem primeiro o igarapé. Eles encontram o primeiro obstáculo, uma grande taboca cerrando o leito do igarapé. Riuta corta a taboca com terçado.

              Untitled
              Homens pescando
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_020 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Dori, Chico, o filho de Zewa, todos pescando com zagaias.

              Untitled
              Os peixes boiam na água
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_021 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Dá para ver os peixes passando boiando na água. Enquanto isso os homens jogam as zagaias e as recolhem com peixe. Benjamim grita alguma coisa. São kairu, isto é, mandins. Sakire e Riuta se esbanjam, com alegria.

              Untitled
              Canoa cheia de peixes
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_025 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              O fundo da canoa está repleto de peixes. São mandins (kairus). Benjamim faz um comentário. Mais peixes vão sendo deixados no fundo da canoa.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_028 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Riuta recolhe os peixes com a zagaia. E também Sakire. Vem descendo uma canoa com João Onima e Jurasi Zakade, com o fundo repleto de peixes. Eles também jogam as zagaias e recolhem com peixe. Benjamim narra e comenta.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_031 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              As canoas vão descendo o igarapé e os homens vão recolhendo os peixes. Chico, filho de Momo, é encontrado sozinho parado sem canoa com os pés no fundo do igarapé. Ele entrega um balde cheio de peixes e depois entra na água, seguindo a correnteza junto com a canoa. Ele mergulha na água.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_032 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              As canoas continuam descendo. Encontram nas margens homens recolhendo peixes. Hodo, da aldeia Buaçu, está em uma das margens recolhendo peixes em seu balde. Benjamim faz um comentário. As canoas passam por um obstáculo no igarapé: um grande tronco, as pessoas tem que se abaixar para conseguir passar.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_035 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              A menina Tsueni, imersa na lama à margem do igarapé, próxima de sua boca, cata os peixes com a mão e um terçado. Seu irmão mais novo, um pouco abaixo, faz o mesmo. Um menino peladinho pula na marge e com um pedaço de pau leve fisga alguns peixes. A canoa chega na boca do igarapé e famílias inteiras se encontram nas margens catando os peixes com as mãos. Dário (Gato), outros meninos, Eriana, Auzira, Haniha, outros, uns com zagaias outros com as próprias mãos. As outras canoas chegam logo atrás da primeira. As pessoas gritam de excitação.

              Untitled
              Moça dentro da canoa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_039 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Haniha dentro de canoa fisgando peixes (já recolhidos) enquanto homem joga coisas dentro da canoa.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_055 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Mulher grita chamando alguém para buscar peixes. Todos riem. Mulheres chegam com panelas, bacias e latas para pegar os peixes nas canoas.

              Untitled
              Canoa grande chega no porto
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_056 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Canoa grande coberta que estava na boca do igarapé chega no porto.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_066 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Da praia de Buaçu, vemos os madiha subindo para a aldeia Buaçu com as latas, baldes e bacias de peixes.

              Untitled
              Caminho dos fundos da aldeia
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_001 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Imagem vazia e parada do caminho dos fundos da aldeia.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_003 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Haniha é surpreendida pelo filmador se banhando no balde da casa. Ela finge que vai jogar água no filmador, que é seu cunhado. Ela está brava.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_004 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Imagem do posto de saúde já com paredes e estrutura de telhados adiantados. Um operário madiha entra no quadro e segue pelo caminho da obra.

              Untitled
              Madiha ajudando nas obras
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_007 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Também há um ribeirinho não indígena ajudando na obra. Ele opera uma motoserra no alto da estrutura do telhado.

              Untitled
              Panorâmica da aldeia Buaçu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_020 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Panorâmica de Buaçu, desde o caminho aos fundos da aldeia até a casa de Raimundo Izui. A aldeia vista do posto de saúde.

              Untitled
              Tirando barro
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150309_006 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Operários madiha tiram o barro do chão da aldeia para levar para o canteiro de obras. Menina madiha observa. Filho de Davi, irmão de Davi, Ore e mais um. Eles brincam que são garimpeiros e estão atrás de ouro.

              Untitled
              Puxando carrinho de mão
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150309_008 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Os operários madiha entram e saem da construção com carrinhos de mão puxando barro.

              Untitled
              Mulheres chegando com bacias
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_010 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Várias mulheres e moças atravessam o terreiro carregando bacias. João Onima faz uma narração que provoca risos no grupos de moças e mulheres.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_013 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Mulheres, moças e meninas cortam mandioca e colocam na panela para cozinhar o koiza. Muitas estão com o rosto belamente pintado, e muitos colares no pescoço. As mulheres conversam, falam coisas engraçados e riem o riso esganiçado típico das meninas kulina.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_020 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Homens chegam cantando com shapoto carregados de mandioca para fazer o Koiza. Imagem deles pelas costas, chegando no terreiro da aldeia. Shapotos, tsahes, sacos de linhaça, todos os cestos estão cheios de mandioca. João Onima faz uma narração.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_060 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Moças derramam a mandioca cozida e amassada das bacias no bote. Elas se divertem e tem os rostos pintados. Ouve-se ao fundo o canto de uma mulher. João Onima narra.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_063 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Moças que derramavam a mandioca cozida e amassada no bote atravessam a varanda da casa. Ouve-se o canto de duas mulheres. Haniha aparece na imagem cantando balançando em sua rede velha.

              Untitled
              Uma casa kulina
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_071 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              De longe vemos uma casa kulina, sem paredes. Mulheres comem alguma coisa. Alguém está deitado na rede. E crianças pequenas peladas se aproximam de suas mães.

              Untitled
              Najara brincando com gatinho
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_074 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Najara se agarra a um gatinho, ao lado do monte de shatha. Ela brinca e fala com seus avós.

              Untitled
              Rapazes sentados no banco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JN_VID_20150405_005 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Tsauri, com pintura facial, ouve algo no celular. Manoe não tem o rosto pintado. Bono está pintando o rosto de um menino pequeno com tsuetsue, violeta gensiana.

              Untitled
              Canoa segue rio acima
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_008 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Canoa segue com dois rapazes rio acima. Ouve-se som de forró.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_016 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Rapazes preparam adereços de cabeça para o Koiza. Também produzem e tocam hohori.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_024 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Fileira de homens, com adereços de cabeça e saias e com bastões pega o caminho da aldeia. Eles também usam belos colares de miçanga. No meio da fileira, um menino pequeno está com o torso nu, com rosto e peito pintado, usa um chapéu (testeira) e leva um ramo com folhas como bastão. Alguns homens cantam.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_036 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Grupos de homens percorrerm a aldeia, dançando e cantando. Homens e crianças os acompanham caminhando. Ao final, Zakade e sua filhinha Najara.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_040 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Grupo de homens atravesa o bihini que separa as duas principais fileiras de casa de Santa Júlia

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_041 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Grupo de homens chega à rua da fileira principal de casas de Santa Júlia. Eles se encaminham, em formação, para o terreiro da aldeia. Embora não estejam dançando, eles recomeçam a cantar. Ouve-se ao fundo o canto do grupo de mulheres, que está a sua espera no terreiro da aldeia. As crianças (meninos) continuam ao redor do grupo de homens. Alguns meninos sopram a buzina hohori.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_042 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Mulheres, moças e meninas estão em roda no terreiro da aldeia. Elas carregam panelas. Algumas estão pintadas, mas não usam adereços a não ser os de miçangas usadoso cotidianamente. Atrás delas, descansa o bote de cerveja. Os homens tangenciam o terreiro e o bote. Eles passam cantando.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_043 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Depois de circundar o terreiro, em silêncio, grupo de homens entra dançando e cantando. As mulheres cantam e dançam em roda, enquanto os homens tangenciam sua roda, também cantando e dançando. As mulheres tem as mãos dadas em roda. E os homens dão-se os braços, passando em forma de manada.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_046 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              A manada de homens corta a linha de mulheres e segue a direção. Homens e mulheres continuam cantando (cada um em seu ritmo e andamento e cada um o seu canto) e dançando (em passos de queixadas). Mulheres e meninas se desprendem da linha para buscar panelas e potes.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_061 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Moças assistem da varanda ao caos do terreiro, enquanto outras já lambuzadas de koiza, buscam mais bebida em suas panelas para dar entupirem os homens. Vários homens encontram-se escornados nos bancos pela aldeia. Outros estão vomitando sem parar.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_066 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              As mulheres começam a deixar as panelas e se reunem no terreiro. Os homens continuam vomitando nas extremidades do terreiro. Algumas meninas devolvem koiza para o bote. As mulheres começam a chamar as outras mulheres: Venham!

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_004 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Mulheres confeccionando adereços no meio do roçado de bananas. Hadoma com criança a tiracolo faz um adereço com folha verde de bananeira. Rihane confecciona um adereço bem próximo à câmera para que possamos ver o que fazem com a folha da bananeira. Rihane reclama que não está ouvindo nenhum hohori cantando. Waiça concorda. De repeten, Haniha ataca as duas brincando de hizama (queixada). Elas riem. Haniha ataca novamente Rihane. Maria explica que se trata de um queixada. Haniha sai andando esquisito e atacando as mulheres, sem ou com crianças a tiracolo. Gritarias e gargalhadas se multiplicam. Marohe e Ruziniha passam, tomando o caminho. Marohe está com um adereço na virilha feito de folhas velhas de bananeira. Maria explica.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_011 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Mulheres brincam encenando um queixada doente, deitado. Uma mulher (Marohe) o abana enquanto o queixada (Haniha) ataca as pessoas em volta, urra, e se aproxima. Ele olha o outro no chão e volta. Ele se aproxima e uma mulher oferece rapé para ele. Ele finalmente aceita, cheira e então morde a mão da mulher. Todos riem. O kohana se aproxima, depois de receber a bebida imaginária, e então chupa o doente no chão. Maria explica que está curando. Depois o kohana faz o vômito (como os azaba que vem até a aldeia para curar). Durante a encenação, as mulheres continuam confeccionam seus adereços. Uma menina faz uma perneira de folha verde de banana. Ele chupa mais uma vez o doente e volta para trás. As mulheres riem da tradução do tsina para o português: rapé. A moça que veio oferecer o tsina para o kohana é ou foi casada com um ribeirinho não indígena e se confundiu, falando rapé ao invés de tsina.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_021 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Grupo de mulheres chega dançando em formação de manada, com os braços dados em várias fileiras e com o passinho trotado típico de quase todas as danças kulina. Elas também cantam. Jorge Namari as recebe filmando com seu celular. Os homens cantam e dançam em roda ao lado do bote de koiza.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_028 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Uma fileira de moças sentadas ao lado do bote, completamente molhadas de koiza. Seus cabelos ensopados e brancos da bebida. Os homens se aproximam e dão suas paneladas para elas beberem. Elas bebem e se deixam derramar pela bebida. Uma fila de homens se forma para dar bebidas para essas moças. Meninos se jogam koiza.

              Untitled
              Queixadas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_036 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              As pessoas chafurdam na lama. Alguns meninos esgotam o koiza do bote, jogando nas pessoas e no chão onde rolam homens, moças, rapazes e meninas.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_040 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Rapaz traz uma moça ainda limpinha para mergulhá-la na lama. Ele a derruba e todos caem em cima jogando e passando lama em todas as partes de seu corpo. Outro rapaz traz Ruziniha ainda limpinha e a derruba na lama. Maria faz um comentário.

              Untitled
              Epehina
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_041 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Os homens mandam parar. Mas algumas crianças ainda continuam a brincadeira.Os homens começam a desmontar o assento do bote e a removê-lo.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_042 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Homens carregam o bote de volta para a água, com cuidado por causa da lama difícil de caminhar. Duas mulheres ainda arrastam um rapaz para enlameá-lo. Os homens arrastam o bote pelo terreiro.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_MY_VID_20150405_045 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Bote é arrastado de volta para o rio. A descida da chegada até a aldeia é muito íngreme e ele deve ser arrastado vagarosamente. Algumas crianças continuam brincando na lama, lutando e derrubando os companheiros do gênero oposto. Komizi assiste a tudo com tranquilidade.

              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_01_02 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_01_08 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_01_09 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled