Madihá

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Madihá

          Equivalent terms

          Madihá

            Associated terms

            Madihá

              886 Archival description results for Madihá

              886 results directly related Exclude narrower terms
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_088 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_094 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_102 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Distribuição de miçangas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_005 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Mulheres entregando os saquinhos ou canecos ou potes para Kubiu, que as enche com as miçangas da cabaça.

              Untitled
              Distribuição de miçangas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_007 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu e Komizi distribuem as miçangas para as mulheres, moças e meninas. A cabaça já está no fim.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_010 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo, o especialista no Teteko, reco-reco de casco de jabuti, expliac o que vamos fazer durante a criação do Teteko. Ele tem um jabuti vivo nas mãos, com cujo casco ele fará o Teteko.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_015 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo tira o resto de carne de jabuti de dentro do casco e explica como fará para acabar a limpeza do casco.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_016 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo limpando com a faca a carne do casco do jabuti. Komizi está sentado um pouco acima de João, na beirada da cozinha. Komizi apresenta Zohari Kulina, o macaco-preto (macaco aranha) adotado pela família de João Ikobo.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_019 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Ikobo e Komizi falam de Zohari. Ikobo e Zupira contam que vão fazer um colar para Zohari.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_033 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi acerta a casca do zumi para a flauta boborara. Ele assovia o canto que estava anteriormente cantando. Através do assovio, percebemos que o canto é exatamente igual ao canto da flauta.

              Untitled
              Komizi e a equipe riem
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_051 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi e a equipe riem de algo que Komizi fala. Depois ele continua a decoração da flauta.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_022 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Detalhe de Kubiu esculpindo o arco, tirando sua polpa e testando se está envergando o suficiente.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_029 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi toca a flauta Boborara (que acabou de produzir) escondido no meio das folhagens. Não dá para ouvir direito. Ouve-se a estória narrada por Zakaria.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_034 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Detalhe dos arcos de hihiti praticamente prontos extendidos no chão encostados em um tronco, junto com Zakaria. Benjamim narra que já finalizamos a fabricação dos arcos. Zakaria explica que os arcos já estão prontos e que agora devemos ir procurar o madoni, a corda que amarra os arcos e que vibra produzindo o som do instrumento.

              Untitled
              Mapeamento dos materiais
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_035 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria faz um mapeamento de onde se poderá encontrar os materiais para finalizar o Hihiti e para o Totore.

              Untitled
              Homens brincam no roçado
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_037 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Mesma cena anterior. Komizi me puxa pelo braço para dançar. Ele canta enquanto Kubiu toca a buzina Hohori. Ao final todos riem. E termina com o velho grito de todos.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_039 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Na aldeia Kubiu explica o que aconteceu até então: distribuição de miçangas, oficina de criação da flauta boborara e primeira parte da oficina de criação do hihiti. Explica também que agora iremos em busca dos materiais para a fabricação da flauta totore e também dos materiais que ainda faltam no Hihiti. Ele explica também para onde exatamente estamos indo: Apuí kha hawini, a varação para a aldeia Apuí. Agora, vamos pegar o caminho!

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_044 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu desbasta e abre o caminho fechado de tabocas da varação por onde chegaremos até o totore e o hihiti madoni.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_048 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu explica que saindo do caminho naquele ponto, seguindo em determinada direção, bem próximo Zakaria vai achar o hihiti madoni.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_049 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria, Kubiu, Joaquim e Komizi seguem na direção indicada por Kubiu, onde encontrarão a corda do hihiti. Benjamim narra o acontecimento e a hora. Depois ainda seguem eu e João Onima.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_052 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria tira o madoni, se levanta e vai para o tronco de outra árvore, onde encontra e tira mais madoni.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_053 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Detalhe do hihiti madoni (muito visível) no pé da árvore. Benjamim narra explicando o que é aquilo e logo Zakaria chega para tirar alguns. Ele escolhe e arranca.Finalmente Zakaria se levanta e diz: Dana´i! É suficiente. Kubiu explica que ainda precisamos buscar a haste: pinini birihari. A haste é feita de birihari, aricuri: birihari edza.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_055 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              O grupo da oficina atravessa um pequeno igarapé. Kubiu ajeita uma pequena ponte. Komizi sumiu sem que ninguém percebesse.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_057 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria descasca os cipós que servirão para amarrar os arcos do hihiti.Kubiu comenta do sumiço de Komizi e sugere que ele provavelmente foi buscar azaba, um espírito.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_060 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Alguns arcos já amarrados estão prontos sentados no chão. A mão de Zakaria descasca cipó para amarrar outro arco, que se encontra ao lado dos já prontos.

              Untitled
              Zakaria amarrando o arco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_061 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria amarra um arco, procurando dar uma certa envergadura a ele. Então ele diz que está terminado.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_063 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu e Zakaria explicam que a haste é feita a partir do tronco do birihari - aricuri em português. Kubiu sai para mostrar a planta e a imagem fica com Zakaria que prepara uma haste.

              Untitled
              Distribuição de miçangas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_001 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              kubiu e Komizi pegando as miçangas em uma cabaça gigante com todas as miçangas e distribuindo para mulheres e meninas.

              Untitled
              Distribuição de miçangas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_002 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Mulheres e meninas esperando a sua vez para pegar as miçangas que Kubiu e Komizi ajudam a distribuir.

              Untitled
              Distribuição de miçangas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_004 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu tirando miçangas com a colher de uma cabaça gigante cheia de miçangas e colocando nos saquinhos das mulheres e meninas: 3 colheres para cada uma.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_011 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo está em sua casa, onde iniciará a criação do instrumento musical Teteko. Ele fala um pouco sobre os primeiros passos da criação do instrumento, fala um pouco sobre como os antigos usavam o Teteko para as festas, etc. Então, ele começa a fazer o Teteko, matando o jabuti. Seu neto está a seu lado durante toda a cena na cozinha de sua casa (também nas próximas cenas na mesma cozinha).

              Untitled
              Tirando o jabuti do casco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_014 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo continua o trabalho de tirar o jabuti de dentro do casco.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_020 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi explica em português os próximos procedimentos na criação do Teteko. O artesão vai deixar o casco dois dias no mato, para que as formigas o limpem. Depois ele traz de volta para continuar o processo. Komizi fala ainda das flautas pan que acompanham o reco-reco.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_023 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi testa as tabocas que encontramos no caminho para ver se há algum pedaço que serve para a criação da flauta Boborara. Zumi é o nome da taboca em kulina. Komizi explica que quando o zumi está muito verde, a flauta racha muito.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_028 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi limpa com o terçado o chão no meio do roçado de bananas onde ficará para produzir as flautas Boborara. João Onima se aproxima e deixa um caderno.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_030 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi esculpe a flauta Boborara enquanto canta um canto de Boborara.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141119_062 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Equipe vai embora depois de concluir a Oficina de Criação da flauta Boborara. Komizi ainda desenha em uma das flautas. Ele se lembra que esqueceu na mata seu terçado.

              Untitled
              Barra de cor
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_001 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Barra de cor

              Untitled
              Foto do material do arco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_011 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Felipe, pesquisador responsável, tira fotos do material usado para fazer o arco do hihiti nas mãos do artesão. Em seguida, Zakaria abre caminho e segue em direção a um velho roçado, onde produzirá o arco, seguido pelo grupo da oficina: Komizi, Kubiu, João Onima, Joaquim, Benjamim e Felipe Agostini.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_014 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Detalhe dos pedaços já cortados do kathapare. Zakaria começa a esculpir o primeiro arco, utilizando o terçado.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_018 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Detalhe do arco sendo esculpido. Zakaria afina o pau, sempre observando se já está no ponto. Ele então esculpe a extremidade, tirando pequeno pedaço de cada lado, onde se amarrará a corda do hihiti. Ele esculpe também os lados do arco. Faz uma breve raspagem da parte exterior, mais para limpar.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_059 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Zakaria ajeita a corda e amarra um arco. Depois ele trabalha outra corda para amarrar um segundo arco: descasca.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_064 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Ouve-se os primeiros sons do espírito que se aproxima: assovios cantando um ahie´e. Zakaria prepara as hastes do Hihiti. Kubiu chega, se senta e então comenta a respeito do assobio. Ele pede para eu gritar para Komizi vir logo.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_071 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Ele continua a tentar jogar barro. Joga e não acerta. E então volta para o igarapé. Finalmente ele sobe no galho pendido entre uma margem e outro e todos identificam: Ma´ira, que é o Preguiça. Todos riem muito. Ele brinca pendurado no galho. Joaquim tira uma foto e o flash o derruba do galho. Ele pega um pau e ameaça jogar no grupo da oficina. Mandam eu mandar ele embora.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_077 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              O grupo da Oficina de Totore vem pelo caminho na mata. Benjamim narra o que está acontecendo: estão indo buscar o Totore, agora que o Hihiti já está pronto. Passam Kubiu, Zakari, Joaquim, Felipe, Komizi, João. Kubiu explica que estão indo buscar o Totore, e Zakaria também fala.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141120_079 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Enquanto Zakaria tira um pouco do hihiti madoni, Kubiu explica que ali se encontram estes pequenos cipós que servem como corda para o Hihiti. Benjamim mostra os madoni nas mãos de Zakaria e depois no local onde são encontrados, próximos á raiz de uma árvo

              Untitled
              Kubiu chega em casa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_008 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Kubiu passa pela casa de sua filha, sua esposa está fazendo um fogo na varanda. Ele então chega a sua casa. Komizi comenta que Kubiu é pajé, pajé rami kha (isto é, de ayahuasca).

              Untitled
              Na porta da casa de Kubiu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_009 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi brinca com um chicote de couro de anta: awi etero.

              Untitled
              Dário e Felipe conversam
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_012 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Dário e Felipe conversam. Enquanto comem banana assada, Dário conta estória do Totore. O rapaz dorme sonhando com menina. De manhã, vai para o mato atrás do Totore. Komizi explica que o Totore só toca de dia. Kubiu explica que a flauta é boa para chamar mulher.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_014 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Enquanto Kubiu fabrica a flauta totore, uma fileira de mulheres chega pelo caminho à casa de Kubiu. Komizi está acertando o chão da varanda com enxada. Mais e mais mulheres vão chegando. De repente a varanda fica repleta de mulheres.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_016 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Rira conversa, Joaquim faz anotações, Kubiu e Zakaria fazem os furos, queimando, das flautas totore. Komizi pede o gravador. As mulheres, moças e meninas estão amontoando a varanda. Elas começam a bater com paus na varanda e a cantar o Doshe´e. Joaquim registra com o gravador de voz. Doshe´e é uma rito kulina: as mulheres mandam os homens irem pescar (ou caçar) afirmando que estão com fome. Elas vão de casa em casa em toda a aldeia. Batem com paus nas paredes da casa, cantando o canto de Doshe´e que em geral fala que estão com fome e que os homens devem ir para uma pescaria (ou caçada) coletiva. Um dos cantos de Doshe´e é o canto do tsabira - que remete a um mito em que homens ariranha (tsabira) trazem muitos peixes para as mulheres humanas em troca de sexo. As mulheres traem os maridos, mas trazem muita comida para casa. Isto em um tempo em que os homens ainda não sabiam pescar.

              Untitled
              Komizi ataca Zakaria
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_034 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Komizi, brincando, ataca as pernas de Zakaria, tentando mordê-lo e derrubá-lo. Todos dão gargalhadas.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_036 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Os pescadores chegam no terreiro e vão jogando seus pequenos molhos de peixes na tábua estendida no chão. Um rapaz passa direto sem deixar peixes. Assim que o último homem joga o peixe e os homens se retiram do terreiro, as moças, meninas e mulheres se atiram sobre os peixes. Cada uma pega um molho. Há certa organização na distribuição. Elas chamam outras mulheres que se atrasam.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_001 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Onima, com caderno caneta e máquina fotográfica sentado em banco na cozinha da casa de João Ikobo. Ele anota alguma coisa no caderno. Zupira está sentada no chão e suas netas estão na powi. Joaquim também anota coisas em seu caderno e outros três meninos se sentam a seu lado. Um homem observa tudo do lado de fora da casa. E um outro sentado em frente aos cestos (tsahe e shapoto) observa tudo. João Ikobo prepara a resina do reco-reco Teteko. Ele esquenta, amolecendo a resina e então tira um pedaço, que será colocado na abertura do casco. Felipe Agostini fotografa. Komizi permanece sentado na powi, chupando pirulito.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_005 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              Ikobo, com o casco pendurado a tiracolo, sai em busca do zumi para fazer as flautas que compõem o Teteko. Ele explica que está saindo para buscar zumi, 'zumi toi'. Com ele, vai João Onima, com seu caderno a máquina fotográfica.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_010 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo, com o terçado, corta os gomos de um pedaço de taboca, para tirar dali os tubos da flauta que é anexada ao Teteko. Ele descasca o pedaço que servirá de tubo, deixando apenas o miolo duro e branco, oco por dentro. Esculpe deixando bem lisinho e redondo. Ele explica quem são as meninas que estão em sua casa: da aldeia Tocandeira, filhas de seu cunhado.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_022 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo testa os dois tubos já prontos e então vai esculpir um terceiro. Depois ele testa o terceiro comparando a sua altura com a de um dos dois. Ele mede o ponto onde terá que cortá-lo para conseguir a sonoridade e altura desejada.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_031 · Item · 2014
              Part of Arquivístico

              João Ikobo testa o instrumento. Ao final ele toma mais um tubo para a flauta.

              Untitled
              Barra de Cor
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150511_001 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Barra de Cor.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_AK_VID_20150511_001 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Benjamim Kulina falanddo o que espera da viagem ao Rio de Janeiro e do trabalho no Museu do Índio.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_007 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Os Kulina entram no Museu do Índio. Observam as fotos dos Ashaninka nas portas de vidro do prédio principal.

              Untitled
              Cerâmicas Karajás 2
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_018 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Maria José vai mostrando as diversas cenas: um homem correndo da onça.

              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_025 · Item · 2015
              Part of Arquivístico

              Indígena que estava vendendo artesanato na porta do Museu tira foto de todo o grupo na porta do Museu do Índio.

              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_036 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled
              Untitled
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_040 · Item · 2015
              Part of Arquivístico
              Untitled