Volume 1 - Yadeejedu Tawiiniccho

Open original Objeto digital

Área de identidad

Código de referencia

BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-OS-1

Título

Yadeejedu Tawiiniccho

Fecha(s)

  • 2025 (Creación)

Nivel de descripción

Volume

Volumen y soporte

Área de contexto

Nombre del productor

Historia biográfica

Institución archivística

Área de contenido y estructura

Alcance y contenido

Volume 1 - Awa'deeto Yadeejedu

Está reunida aqui uma parte do vasto conhecimento do sábio Waseejinheedu, que possui um valor inestimável para o povo Ye’kwana. O caminho encontrado pelas lideranças, sábios e sábias ye’kwana para iniciar o trabalho foi registrar por escrito o maior número possível de cantos considerados prioritários, isto é, repertórios importantes que eram desconhecidos pela maioria e sem nenhum registro. Essa escolha também foi influenciada por um sentimento de urgência em documentar saberes que esse sábio guardou ao longo de uma vida dedicada à maestria dos cantos, especialmente, aqueles cantos de desintoxicação, purificação e proteção e afugentamento que fortalecem o modo de vida ye’kwana.

O objetivo principal da coleção Yadeejedu foi valorizar o legado deixado pelos ancestrais mais antigos, o qual vem sendo cuidado há muito tempo por nossos pais, mães, tios e tias, avôs e avós, bisavôs e bisavós etc. Ao possibilitar a leitura dos versos dos cantos e a audição de seus “caminhos melódicos”, esperamos fortalecer a transmissão dos cantos entre as pessoas interessadas em nossos preciosos conhecimentos. As lideranças disseram inúmeras vezes que é preciso incentivar os mais jovens a aprender a cantar e por isso esses livros também devem ser usados em nossas escolas.

Yadeejedu é o resultado de um intenso trabalho de pesquisa e documentação e reúne em dois volumes 63 cantos cujas as letras foram registradas parcial ou integralmente, além do vocabulário específico da fala ritual e seus significados, das explicações sobre a origem de cada canto, os resguardos e cuidados que devem ser respeitados durante a ação ritual. Por conter conteúdos sensíveis e sigilosos, a coleção destina-se exclusivamente ao povo Ye’kwana.

O primeiro volume traz o registro de 62 cantos considerados prioritários pelos sábios e sábias. Está organizado em três partes - Inchonkomo nichu’jätö’jokoomo, Waseejinheedu nichu’jätö’jödö e Wodinnhamo nichu’jätö’jokoomo - que reúnem os cantos cujos caminhos melódicos foram gravados pelas lideranças masculinas, pelo sábio Waseejinheedu e pelas mulheres, respectivamente. Como mencionamos, as sábias preferiram não gravar suas vozes e nós mantivemos essa divisão.

Awa'deeto Yadeejedu

Yäätänno wäätajä’nä könä’ja’dea, nhäädä inchomo Waseejinheedu tö’tajäätödö jäkä wäätajä’nä, nhanno dhantai inchonkomo töweijhä’ecche naatoodö fajeeda jäkä ajäijhodö yääma’ta’komo naatoodö jäkä wäätajä’nä maja. Töwö inchomo könä’döaakä töwwä yäänedö woijhe “äne'käämö a'ke maato?” ke könä'döaakä soto wännhe. Yääje tujunna’komo deamma mhenkadö könä’döi a’ke köwwännhe naadömma. Mädääje könä’döi naadökoomo jäkä, kanno inchonkomo, no’sankomo köntö'tammeköicho, tujunna’komo jecche naadö deamma, fajeeda jäkä ajäijhaajä je’da naadökoomomma kunku’näkai töwö inchomo. Mädä chö’tamme’kajä naadö könä’jaakä, töwö inchomo towaanojo’nato Waseejinheedu nichu’jätö’jödömma: Wänwa’donkwatoojo, Wekokkwatoojo, Wo’no’nö’jätoojo, Wejumma, Wesankwa kädäijhato shankwajäätojo, yääjecche jemma wennhä yecchöjooje.

Edä Yadeejedu chäänönnge yä’döa’jäkä yecchöjo yäänedö na tujunnato je, tänkano’täämö je maja. Nhanno fenaadä tötaamuudu je nä’jantodömma, chäänönge töweccho’komooje tönnöe nä’janto, tameedä a’jimmajo’tojo je naadö. Edääje mädä jäkä woowanoomanä na nhäädä chu’jä’nei nichu’jä’aadö woijhe, mädä chäämadö chu’jätöödö na, chäänönnge iyä tönenkeke’majä’e wennhä naadö maja. Mädääje jeene nhanno dhantai töntö’tamme’jä’e naatoodö chäänönnge näämakoaato, tuku’jä’emö’kä chu’jätöödö kemma. Nhanno dhantai inchonkomo könä’döa’to: wennhä je, yecchöödä je, chääjäkä tödö’jökoomo maane naato mudeeshi, yoowanoomadöökomo jäkänchädä. Yääje yeijhäkä edä fajeeda tödöödö tujunne na woowanoomatoojo je.

Mädä tödööajä naadö, töweyye yecchöjo na täne’majä’emööje, chö’tamme’kajä könä’ja’dö’kä wa’kä. Chäänönnge yä'döaajä aakä to’kä wa’kä fajeeda mhennaajä, dhaka yecchö yaawä äddwawä sotooto de’wä äddwawä jhu’jäkoomo, inchomo nichu’jätö’jödö. Tujuumä tödööajä na, mädä inchomo nichu’jätö’jödö mhennaajä fajeedä jäkä. Töweiyye maja tödööajä (vocabulário) acchudi ai e'tädö, ye'käkä wa'dennä ai e'tädö maja. Yääje töwä’dö’se yecchö keeto, jhu’jäkoomo wataamedö naadö waadäi. Edääje maja tödöödö köneyya’dea tönonnha’komo jäkä: täneema’täka’komo tödööjätöödawä, tönonnhatooje na, täneemaamö.

Awa’deene tödöödö köneyyakä, äddwawä sotooto de'wä aakä jhu’jä to’kä wa’kä, tujunna’komo che jeene. Mädä tödöödö köneyyakä kanno inchonkomo, no’sankomo dö’senno. Äddwawä töwö na, yäätä inchonkomo könä’ja’todö noneejajäätö'jödö, Waseejinheedu nichu’jätö’jödö. Wodinnhamo nichu’jätö’jokoomo maane a’kecche na. Aakä to'kwa'kä könoonejaajätöicho tödöödö, chäämadö: dhannwa eemadö, wodi eemadö. Inchomo Waseejinheedu könoonejaajätöichö je, dhantai no’sankomo könoneejaajätöichodö je maja.

Acumulaciones

Sistema de arreglo

Área de condiciones de acceso y uso

Condiciones de acceso

Condiciones

Idioma del material

    Escritura del material

      Notas sobre las lenguas y escrituras

      Instrumentos de descripción

      Área de materiales relacionados

      Existencia y localización de originales

      Existencia y localización de copias

      Unidades de descripción relacionadas

      Descripciones relacionadas

      Identificador/es alternativo(os)

      Puntos de acceso

      Puntos de acceso por materia

      Puntos de acceso por lugar

      Puntos de acceso por autoridad

      Tipo de puntos de acceso

      Idioma(s)

        Objeto digital (Ejemplar original), área de permisos

        Objeto digital (Referencia), área de permisos

        Objeto digital (Miniatura), área de permisos

        Área de Ingreso