Tuyuka
5 Descrição arquivística resultados para Tuyuka
Este é um estudo da organização social tuyuka. Seu horizonte teórico é o sistema social; do Uaupés, a respeito do qual várias descrições de grande valor etnográfico já foram; publicadas. As informações sobre os Tuyuka da área da fronteira Brasil-Colômbia; contribuem para adensar o entendimento dos grupos Tukano Orientais e da região do alto; rio Negro
Cabalzar, AloisioOrganizado pelo antropólogo Aloisio Cabalzar, ilustrado por Mauro Lopes e com pesquisa ictiológica de Flávio Lima, o livro enfoca a relação dos índios tukano e tuyuka com os peixes do Alto Rio Tiquié, no noroeste da Amazônia, importantes na cosmologia e na alimentação desses povos. Fruto da parceria entre o ISA, as associações indígenas do alto Tiquié, o Museu de Zoologia da USP e a Federação das Organizações Indígenas do Rio Negro, (Foirn) a publicação traz pesquisa inédita no Brasil sobre a diversidade de peixes de uma região, a do rio Tiquié, no Alto Rio Negro, reunindo os conhecimentos indígenas e o conhecimento -icitiológico. O estudo etnográfico abrange conhecimentos tuyuka e tukano sobre a ecologia de cada espécie, e analisa os mitos e conceitos cosmológicos relacionados à origem dos peixes e suas relações com a humanidade. Já a pesquisa ictiológica se debruça sobre a classificação das espécies de peixes e a descrição de sua morfologia. Os Tukano e os Tuyuka participaram e acompanharam todas as etapas do estudo, que consumiu mais de quatro anos de pesquisa, em um esforço intercultural e interdisciplinar, que não se esgotam nesta publicação. Peixe e Gente continuará a ser tema de pesquisa das escolas indígenas e das atividades de gestão de recursos naturais
Cabalzar, AloisioA Escola Tuyuka, com apoio do ISA e PDPI, lança uma nova publicação sobre pássaros e outros animais que fornecem matérias-primas para seus adornos cerimoniais. Cada capítulo é dedicado a um desses animais, como se originaram, como são criados ou capturados, alimentados, manejados, como suas penas, pêlos, presas e outras partes são retiradas e processadas. A publicação na língua tuyuka conta com muitos desenhos e fotos. Na parte final foi incluída uma tradução integral para o português, permitindo o acesso a um público mais amplo
RAMOS, José Barreto (org)