Literatura indígena

Área de elementos

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

    Nota(s) de fonte(s)

      Nota(s) de exibição

        Termos hierárquicos

        Literatura indígena

          Termos equivalentes

          Literatura indígena

            Termos associados

            Literatura indígena

              40 Descrição arquivística resultados para Literatura indígena

              40 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos
              Ajuda do Saci Kamba'i
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / J48a / 2006 · Item · 2006
              Parte de Bibliográfico

              Em edição bilíngue – português e guarani –, Olívio Jekupé conta a história de Vera, um indiozinho que queria estudar na escola dos não índios. As aquarelas de Rodrigo Abrahim captam a atmosfera alegre e corajosa dos indígenas, em sua luta para defender-se dos não índios

              JEKUPÉ, Olívio
              Das coisas que aprendi
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / M965 / 2014 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Literatura indígena produzida por Daniel Munduruku

              MUNDURUKU, Daniel
              Kijetxawê Zabelê: Aldeia Kaí.
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / K47 / 2019 · Item · 2019
              Parte de Bibliográfico

              A publicação é destinada a escolas indígenas e não indígenas de todo o país, com a intenção de fortalecer a comunidade escolar da Zabelê e a história dos Pataxó de Cumuraxatiba

              Literatura infantojuvenil e leitura
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-82-93 / G785 / 2013 · Item · 2013
              Parte de Bibliográfico

              O artigo realiza um levantamento das obras relacionadas à literatura infantil e juvenil que retratam a cultura indígena, destacando a relevância do seu uso em sala de aula

              Grazioli, Fabiano Tadeu
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-82-93 / G785 / 2013 · Item · 2013
              Parte de Bibliográfico

              O livro apresenta diversos artigos refletindo sobre a literatura infantojuvenil. Dentre os artigos, há o artigo chamado "Por que ler a literatura infantil e juvenil indígena: um ohar multicultural" de Rosemar Eurico Coenga e Anna Maria Ribeiro F.M. Costa

              Grazioli, Fabiano Tadeu
              O que falam as águas?
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / E99 / 2022 · Item · 2022
              Parte de Bibliográfico

              Literatura indígena produzida por um indígena Tuxá

              Ezequiel Vitor Tuxá
              O saci verdadeiro
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / J48 / 2002 · Item · 2002
              Parte de Bibliográfico

              O Saci Pererê – personagem do folclore brasileiro imortalizado por Monteiro Lobato – não tem uma perna só, não é negro nem usa carapuça. Quem contradiz um dos maiores nomes da nossa literatura é Olívio Jekupé, índio guarani e autor do livro. Ex-aluno de Filosofia da Universidade de Londrina e da Universidade de São Paulo, Jekupê registrou a versão indígena da lenda

              JEKUPÉ, Olívio
              Oré awé: todas as vezes que dissemos adeus.
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-869.0(81)-3 / J44o / 2002 · Item · 2002
              Parte de Bibliográfico

              Em São Paulo participa do Anhangabaú-Opá, um grande evento multi-religioso de perdão. "Este trabalho foi o início da própria voz indígena se fazer escrita, em meio à sociedade envolvente. Mostrando suas iniciações interiores, suas percepções deste mundo que se desmorona e busca se reconstruir a cada dia. A busca das raízes mais profundas do ser. Por isso ele foi escrito no ritmo das inquietações do ser. No ritmo das memórias fragmentadas que lutam para formar uma coesão."

              JECUPÉ, Kaka Werá
              BR DFFUNAI RJMI BIB-LIV-598.2(81) / R175u / 2012 · Item · 2012
              Parte de Bibliográfico

              A Escola Tuyuka, com apoio do ISA e PDPI, lança uma nova publicação sobre pássaros e outros animais que fornecem matérias-primas para seus adornos cerimoniais. Cada capítulo é dedicado a um desses animais, como se originaram, como são criados ou capturados, alimentados, manejados, como suas penas, pêlos, presas e outras partes são retiradas e processadas. A publicação na língua tuyuka conta com muitos desenhos e fotos. Na parte final foi incluída uma tradução integral para o português, permitindo o acesso a um público mais amplo

              RAMOS, José Barreto (org)
              Wemahara Hap Ko'i
              BR DFFUNAI RJMI BIB-FOL-F0568 / 1998 · Item · 1998
              Parte de Bibliográfico
              SATERÉ, Aristides Michiles