Kayapó
246 Description archivistique résultats pour Kayapó
Informação do relatório: Serviço de Proteção aos índios - Relatorio v.1 - Rio de Janeiro 1942; Legenda da foto: Casa do lavrador Manoel Francisco onde saíram os 18 índios Caiapós (os milhares de índios conforme os jornais noticiaram). Desse local, deu-se a entrada na mata a procura dos terríveis e vingativos Caiapós; Descrição da foto: Homens com cavalos à porta do lavrador Manoel Francisco
Legenda da foto: "Índios Kayapó Xikrin com homem não-índio e índio Gorotire"; Descrição da foto: Índios Xikrin e Kayapó do Posto Indígena Las Casas com expedicionário
Legenda da foto: "Homens e crianças Kayapó Xikrin"; Descrição da foto: Índios Kayapó e Xikrin do Posto Indígena Las Casas
Legenda da foto: "Mulheres e crianças Kayapó, do grupo Xikrín"; Descrição da foto: Índias e crianças Kayapó do Posto Indígena Las Casas
Legenda da foto: "Homens, mulheres e crianças Kayapó-Xikrín, transportando mandioca e comendo cana-de-açúcar"; Descrição da foto: Índios Kayapó e Xinkrin do Posto Indígena Las Casas transportando mandioca
Legenda da foto: "Grupo de homens Kayapó-Xikrin"; Descrição da foto: Índios Kayapó e Xinkrin do Posto Indígena Las Casas reunidos
Informação do relatório: I.R.2 - Pará - 1942; Legenda da foto: "[Descrição do item 101]"; Descrição da foto: Índios Kayapó reunidos
O professor Ney Land concede entrevista ao Programa Realce da TV Corcovado. Ele fala sobre o Moitará, festa realizada entre os índios do Xingu, que é um comércio de troca, onde o dinheiro não entra. . Ele continua, falando dos índios Macuxi de Roraima, e
Documentário sobre a Sociedade Indígena Kayapó
Programa informativo sobre o povo Kayapó-Mebengokre
Documetário canadense sobre os costumes e as tradições indigenas dos índios Kayapó Menkrangnotí. Comentam sobre a ação do FUNAI juntos aos índios; Na segunda parte (minuto 29) acompanham a expedição da FUNAI, chefiada por Apoena Meireles para um contacto
Sans titreApresenta um estudo de investigaçOes endocrinológicas em populaçOes indígenas brasileiras
Sans titreInformação do relatório: I.R.2 - Pará - 1942; Legenda da foto: "[Descrição do item 101]"; Descrição da foto: Índios Kayapó reunidos
Informação do relatório: I.R.2 - Pará - 1942; Legenda da foto: "[Descrição do item 101]"; Descrição da foto: Índios Kayapó sentados reunidos
Informação do relatório: I.R.2 - Pará - 1942; Legenda da foto: "[Descrição do item 101]"; Descrição da foto: Índio Kayapó segurando animal morto
Informação do relatório: I.R.2 - Pará - 1942; Legenda da foto: "[Descrição do item 101]"; Descrição da foto: Índios Kayapó utilizando diadema
Informação do relatório: Fotos da I.R.2; Legenda da foto: "Indios Gorotire (Kaiapó) Posto "Las Casas"."; Descrição da foto: Índias Kaiapó do Posto Indígena Las Casas
Informação do relatório: Fotos da I.R.2; Legenda da foto: "Indios Gorotire (Kaiapó) Posto "Las Casas"."; Descrição da foto: Índios Kaiapó do Posto Indígena Las Casas
Informação do relatório: Fotos da I.R.2; Legenda da foto: "Indios Gorotire (Kaiapó) Posto "Las Casas"."; Descrição da foto: Índios Kaiapó do Posto Indígena Las Casas
Informação do relatório: Fotos da I.R.2; Legenda da foto: "Indios Gorotíre (Kaiapó) Posto "Las Casas"."; Descrição da foto: Crianças Kayapó do Posto Indígena Las Casas
Informação do relatório: Serviço de Proteção aos índios - Relatorio v.1 - Rio de Janeiro 1942; Legenda da foto: Crianças Caiápos do grupo Gorotirés; Descrição da foto: Crianças indígenas dançando
Informação do relatório: Serviço de Proteção aos índios - Relatorio v.1 - Rio de Janeiro 1942; Legenda da foto: Grupo de gerrueiros e índias Caiápos de grupo Gorotirés do Rio Xingú; Descrição da foto: Índios posando
Legenda da foto: "Homens, mulheres e crianças Kayapó-Xikrín"; Descrição da foto: Índios Kayapó e Xikrin do Posto Indígena Las Casas
Legenda da foto: "Grupo de homens Kayapó-Xikrin, em reunião com Leonardo Villas-Boas"; Descrição da foto: Leonardo Villas-Bôas reunido com índios Kayapó e Xinkrin do Posto Indígena Las Casas
Livro capturado pelos Mebêngôkre da aldeia Môjkarakô sobre a estética indígena
Sans titreLivro capturado pelos Mebêngôkre da aldeia Môjkarakô sobre a estética indígena
Publicação didática produzida pelo grupo indígena Kayapó
Pode a antropologia explicar satisfatoriamente o desejo de uma população indígena por dinheiro e mercadorias? E o que dizer quando o consumo indígena não responde pelas necessidades de produção material ou de subsistência e aparece-nos à primeira vista como uma espécie de ‘consumismo’? Quais os efeitos da circulação de bens industrializados na economia política nativa?; Eis algumas questões que César Gordon aborda nesta obra. Como base em uma detalhada etnografia do caráter inflacionário do consumo entre índios Xikrin, ele nos mostra que o desejo indígena pelos objetos que lhe são estrangeiros não é espúrio, inautêntico e exótico. Ao contrário, é a expressão de um propósito e de uma história propriamente indígenas, com profundas conexões com a cosmologia, o sistema ritual e o parentesco; Sendo parte de um projeto que estuda as transformações ocorridas entre os povos indígenas contemporâneos, este é um trabalho antropológico valioso e inovador, em que o autor reflete sobre um tema candente para muitas populações indígenas no Brasil: a relação com os não-índios, com o Estado e com a economia capitalista
Sans titreBetty Meggers procura recriar o ambiente amazônico, levando o leitor a perceber os conteúdos edênicos e deletérios que lhe vêm sendo atribuídos há séculos. Analisa então a exploração predatória de recursos naturais por parte do civilizado, que vem exaurindo o grande rio e seus afluentes. Na profusão de dados coligidos por Meggers, permite-se a visualização dos danos irreparáveis que o modo de exploração vigente na Amazônia está causando ao País
Sans titreAo perpassar as páginas do trabalho, conclui-se que está imbuído de estudos alternativos de variadas culturas. É o produto de fontes diversificadas em expressiva síntese de pesquisa, para desvendar a trajetória dos Kayapó do Sul que, ao longo da História Colonial até meados do século XIX, mesclou-se de contradições culturais, as quais geraram, intencionalmente ou não, terríveis choques bélicos
Sans titreEsboça os princípios de classificação dos insetos existentes na região em que habitam os Kayapó e apresenta uma metodologia de classificação de povo relativa para outros fenOmenos culturais e sociais
Sans titreFaixa 1: (06 seg. - 10 min. 14 seg.) Continuamos as gravações de [?] de música Karajá. Agora vamos ouvir imitação de vozes de animais.; (10 min. 15 seg - 11 min. 53 seg.) O próximo número é gravação de cantos religiosos em língua Karajá gravados por [?].; (11 min. 55 seg. - 13 min. 13 seg.) O próximo canto é uma gravação de [?]. Música Karajá acompanhada de chocalho.; (13 min. 15 seg. - 14 min. 20 seg.) Vamos ouvir algumas palavras da linguagem de assobio dos Karajá gravada por [?].; (14 min. 22 seg. - 23 min. 54 seg.) Vamos ouvir cantos Karajá gravados por [?] e cantado por meninos ou talvez por mulheres, não dá para decidir.; (23 min. 57 seg. - 26 min.) 14 de janeiro de 1978. Estamos na aldeia Karajá em [Aruanã]. Jandira esta aqui de meu lado e vai cantar um [ibru?]. Vai cantar um [ibru?], que é um lamento da mulher.; (26 min. 01 seg. - 29 min. 40 seg.) [História contada por um índio].; (29 min. 41 seg. - 30 min. 16 seg. - continua na faixa 2, até aos 45 seg.) Pequena Karajá esta mamando e a mamãe vai cantar o canto de ninar.; Faixa 2: (48 seg. - 2 min. 09 seg.) 11 de janeiro de 1978. Jandira vai cantar o canto Kayapó que ela aprendeu do marido que esta muito tempo junto com Kayapós. Pode cantar. (2 min. 10 seg. - 5 min. 16 seg.) Provavelmente Kayapó. Os Karajás não entendem esta letra. [?] vai cantar um [ibru?].; (5 min. 17 seg. - 6 min. 31 seg.) Vai cantar um canto [?] que é uma oração a Deus.; (6 min. 33 seg. - 8 min. 13 seg.) Agora vai cantar um [?].; (8 min. 14 seg. - 8 min. 47 seg.) Jandira vai demonstrar a linguagem do assobio Karajá. A primeira palavra que ela vai assobiar é [?].; (8 min. 48 seg. - 9 min. 20 seg.) a segunda expressão [?] é a minha casa, esta é a minha casa. (9 min. 21 seg. - 9 min. 44 seg.) Número 3, [?]. Significa o rio esta muito cheio.; (9 min. 45 seg. - 10 min. 03 seg.) [?], minha filha dormiu.; (10 min. 05 seg. - 12 min. 03 seg.) Aproveitando o espaço que existe na fita, [?] vai cantar um [?]. Data: 11 de maio de 1978. Lugar: sítio de [Monte Mo?] [?].; (12 min. 05 seg. - 13 min. 15 seg.) [?] vai agora cantar um [?].; (13 min. 16 seg. - 14 min. 38 seg.) O próximo canto de [?] é um [?].; (14 min. 42 seg. - 15 min. 54 seg.) [?] vai cantar um [?].; (15 min. 57 seg. -18 min.) [?] vai cantar outro [?].; (18 min. 07 seg. - 19 min. 42 seg.) 15 de junho de 1978, sítio de [Monte Mor]. [?] vai cantar agora. O canto que vai cantar é um [?].; (19 min. 44 seg. - 21 min. 31 seg.) [?] vai cantar agora outro [?].; (21 min. 34 seg. - 23 min. 26 seg.) 22 de junho de 1978, no sítio de [Monte Mor]. [?] está sentado aqui de meu lado e vai cantar um [?].; (23 min. 30 seg. - 24 min. 35 seg.) [?] vai continuar cantando. Desta vez um [?].; (24 min. 40 seg. - 26 min. 20 seg.) [?] vai voltar no [?] interior e vai cantar o mesmo canto, mas desta vez acompanhado de um chocalho.; (26 min. 27 seg. - 28 min. 45 seg.) [?] lembrou-se de mais um [?] que vai cantar acompanhado de chocalho que ele mesmo maneja.; (28 min. 50 seg. - 30 min. 02 seg.) [?] vai cantar um [?], com chocalho
Sans titreFaixa 1: (06 seg. - 10 min. 14 seg.) Continuamos as gravações de [?] de música Karajá. Agora vamos ouvir imitação de vozes de animais.; (10 min. 15 seg - 11 min. 53 seg.) O próximo número é gravação de cantos religiosos em língua Karajá gravados por [?].; (11 min. 55 seg. - 13 min. 13 seg.) O próximo canto é uma gravação de [?]. Música Karajá acompanhada de chocalho.; (13 min. 15 seg. - 14 min. 20 seg.) Vamos ouvir algumas palavras da linguagem de assobio dos Karajá gravada por [?].; (14 min. 22 seg. - 23 min. 54 seg.) Vamos ouvir cantos Karajá gravados por [?] e cantado por meninos ou talvez por mulheres, não dá para decidir.; (23 min. 57 seg. - 26 min.) 14 de janeiro de 1978. Estamos na aldeia Karajá em [Aruanã]. Jandira esta aqui de meu lado e vai cantar um [ibru?]. Vai cantar um [ibru?], que é um lamento da mulher.; (26 min. 01 seg. - 29 min. 40 seg.) [História contada por um índio].; (29 min. 41 seg. - 30 min. 16 seg. - continua na faixa 2, até aos 45 seg.) Pequena Karajá esta mamando e a mamãe vai cantar o canto de ninar.; Faixa 2: (48 seg. - 2 min. 09 seg.) 11 de janeiro de 1978. Jandira vai cantar o canto Kayapó que ela aprendeu do marido que esta muito tempo junto com Kayapós. Pode cantar. (2 min. 10 seg. - 5 min. 16 seg.) Provavelmente Kayapó. Os Karajás não entendem esta letra. [?] vai cantar um [ibru?].; (5 min. 17 seg. - 6 min. 31 seg.) Vai cantar um canto [?] que é uma oração a Deus.; (6 min. 33 seg. - 8 min. 13 seg.) Agora vai cantar um [?].; (8 min. 14 seg. - 8 min. 47 seg.) Jandira vai demonstrar a linguagem do assobio Karajá. A primeira palavra que ela vai assobiar é [?].; (8 min. 48 seg. - 9 min. 20 seg.) a segunda expressão [?] é a minha casa, esta é a minha casa. (9 min. 21 seg. - 9 min. 44 seg.) Número 3, [?]. Significa o rio esta muito cheio.; (9 min. 45 seg. - 10 min. 03 seg.) [?], minha filha dormiu.; (10 min. 05 seg. - 12 min. 03 seg.) Aproveitando o espaço que existe na fita, [?] vai cantar um [?]. Data: 11 de maio de 1978. Lugar: sítio de [Monte Mo?] [?].; (12 min. 05 seg. - 13 min. 15 seg.) [?] vai agora cantar um [?].; (13 min. 16 seg. - 14 min. 38 seg.) O próximo canto de [?] é um [?].; (14 min. 42 seg. - 15 min. 54 seg.) [?] vai cantar um [?].; (15 min. 57 seg. -18 min.) [?] vai cantar outro [?].; (18 min. 07 seg. - 19 min. 42 seg.) 15 de junho de 1978, sítio de [Monte Mor]. [?] vai cantar agora. O canto que vai cantar é um [?].; (19 min. 44 seg. - 21 min. 31 seg.) [?] vai cantar agora outro [?].; (21 min. 34 seg. - 23 min. 26 seg.) 22 de junho de 1978, no sítio de [Monte Mor]. [?] está sentado aqui de meu lado e vai cantar um [?].; (23 min. 30 seg. - 24 min. 35 seg.) [?] vai continuar cantando. Desta vez um [?].; (24 min. 40 seg. - 26 min. 20 seg.) [?] vai voltar no [?] interior e vai cantar o mesmo canto, mas desta vez acompanhado de um chocalho.; (26 min. 27 seg. - 28 min. 45 seg.) [?] lembrou-se de mais um [?] que vai cantar acompanhado de chocalho que ele mesmo maneja.; (28 min. 50 seg. - 30 min. 02 seg.) [?] vai cantar um [?], com chocalho
Sans titreÍndia Kayapó com seu filho no colo
Índio Kayapó chamado Canhonk com a filha no colo no Posto Indígena Gorotire
Eles eram os donos da terra. Os Kayapó decidiram tomar conta do próprio destino, através da exploração do ouro e da madeira de suas terras, e estão ficando ricos, virando empresários. Imagens de florestas e rio. Índios Kayapó se pintando e dançando. Vista
Analisa a etnoclassificação Xikrin da avifauna. Estuda a cosmologia abordando temas como os domínios cósmicos e feminina Tàkàk-Nhiok, as noçOes de pessoa, de contágio e de doença
Sans titreVisa colaborar para melhor conhecimento dos silvícolas devido a pobreza de trabalho e estudos publicados sobre a antropologia física dos brasilíndios em contraposição à literatura existente sobre a antropologia cultural
Sans titreDescreve e analisa o rito Me-rê-rê-mê entre os índios Xikrin do Caeteté
Sans titreApresenta um estudo sobre o ambiente e a classificação cultural dos índios Kayapó do Norte
Sans titreBetty Meggers procura recriar o ambiente amazônico, levando o leitor a perceber os conteúdos edênicos e deletérios que lhe vêm sendo atribuídos há séculos. Analisa então a exploração predatória de recursos naturais por parte do civilizado, que vem exaurindo o grande rio e seus afluentes. Na profusão de dados coligidos por Meggers, permite-se a visualização dos danos irreparáveis que o modo de exploração vigente na Amazônia está causando ao País
Sans titreAo transitar entre a documentação histórica e as etnografias modernas, o autor apresenta um sólido estudo da trajetória dos Kayapó meridionais, objetos de uma brutal política de repressão a partir do século XVIII. A pesquisa documental revela fontes e perspectivas antes desconhecidas, além de aprofundar as evidências que apontam para a relação entre os Kayapó meridionais, considerados "extintos", e os Panará do rio Peixoto de Azevedo
Sans titre