Madihá

Zone des éléments

Référentiel

Code

Note(s) sur la portée et contenu

    Note(s) sur la source

      Note(s) d'affichage

        Termes hiérarchiques

        Madihá

          Termes équivalents

          Madihá

            Termes associés

            Madihá

              886 Description archivistique résultats pour Madihá

              886 résultats directement liés Exclure les termes spécifiques
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141121_035 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Coloca-se uma tábua no meio do terreiro. Mulheres, moças e meninas aguardam a chegada dos peixes e pescadores. Elas vão se aglomerando devagar. Um homem grita organizando. As mulheres gritam as outras mulheres. Duas meninas andam em pernas de pau. Ao fundo uma fila de homens se aproxima.

              Sans titre
              Mulher tira o pelo de porco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_008 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Mulher de Zakaria tira o pelo de um porco, que servirá para o jantar.

              Sans titre
              Ikobo corta mais um tubo de bambu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_016 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              João Ikobo corta mais um tubo de bambu para compor a flauta. Ele testa a sonoridade do tubo. Zupira, sua esposa, está sentada a seu lado, na porta do quarto, chupando pirulito. Todos conversam na cozinha enquanto ele faz o trabalho.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_024 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Ainda sem ter terminado o instrumento, João Ikobo mostra como ele é tocado. O casco de jabuti é acomodado embaixo do sovaco, do mesmo braço que segura a flauta pan, que é ligada ao casco de jabuti por um barbante. A outra mão friciona a resina fazendo vibrar o casco, enquanto a flauta é tocado em sincronia com o reco-reco. O grupo da oficina ri intimidando um pouco João Ikobo. O instrumento ainda não está pronto, então os sons não estão ainda perfeitos. Mas já dá para entender como ele funciona.

              Sans titre
              João Ikobo toca o instrumento
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_032 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              João Ikobo toca o instrumento. Sopra a flauta enquanto faz o reco-reco no casco do jabuti.

              Sans titre
              Sakire tomando chibé a seu estilo
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20141122_033 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Sakire toma o chibé a seu estilo, um prato inteiro em uma golada só.

              Sans titre
              Visita às Reservas Técnicas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_011 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Arnaldo, Raimundo e Benjamim conhecem a Reserva Técnica das cerâmicas.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_014 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              George tenta tocar hohori Marubo. Maria José pede que George tire fotos da buzina para que as ceramistas kulina possam conhecer e de repente conseguir recuperar a buzina que já não fazem.

              Sans titre
              Hohori kulina
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_019 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os Kulina conhecem a única peça de cerâmica kulina inserida na Reserva. Eles especulam sobre quem seria a artesã. Esta peça é um pequeno hohori. Ela foi coletada para o Museu do Índio pelo pesquisador responsável no ano de 2012, na aldeia Ipiranga Velha - como bem lembraram os Kulina.

              Sans titre
              Cestinhos Kaingang
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_028 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Maria José mostra para os Kulina os cestinhos kaingang (brinquedos).

              Sans titre
              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_034 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico
              Sans titre
              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_044 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico
              Sans titre
              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150511_047 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico
              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_002 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Fabiana mostra o site do Museu do Índio. Ela explica como funciona o site e como se dá o acesso para pesquisa ao acervo via banco de dados online. Ela explica que através do site e dos blogs do projetos, as peças e material coletado entre e pelos Kulina fica disponibilizada para pesquisa.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_004 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Fabiana apresenta e explica como funciona o site do Museu do Índio e o acesso para pesquisa ao acervo via banco de dados online.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_006 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os Kulina falam para a equipe de museologia as informações sobre a antiga cama kullina, o shashakora. Raimundo fala que antigamente não tinha mosquiteiro. Ele fala do shapo. Ele diz ainda que o shashakora também servia na maloca como divisória. Além, é claro, de sua principal função, como cama.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_013 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Arnaldo explica o material usado para fazer a alça do shapoto: tirando a casca da árvore (não sabe o nome em português) com nome kulina pitsi zoto. O shapoto é arrematado com bare eteroni (casca do olho da bananeira). A alça do outro shapoto é feita com casca de piriquiteira (que dá na beira do rio), na língua Mahororo. Arnaldo mostra como é a técnica de trançagem que as mulheres usam para fazer o shapoto certinho, equilibrado.

              Sans titre
              Barra de cor
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_014 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Voz de Maria José perguntando sobre o material do hepiri: murmuru.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_022 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Maria José prepara os abanos grandes (kakade imeni ou warikoze phephe) para qualificação. Arnaldo explica para a equipe de museologia que são as mulheres que produzem o kakade, embora aqueles que tem uma técnica mais simples (os maiores) podem ser feitos por homens e mulheres. Mas outros com técnicas mais elaboradas, apenas as mulheres sabem fazer. Explica que os kakade bedeni são utilizados para fazer fogo. Raimundo explica que o grande é o Warikoze phephe é chamado assim porque é utlizado como técnica de caça ao tatu. Raimundo explica a técnica. Benjamim filma a equipe de museologia anotando, tirando fotos, gravando e atentos ao que os indígenas explicam. Enquanto Raimundo explica, Arnaldo mostra como se faz. Warikoze é o nome do tatu na língua kulina.

              Sans titre
              Zanon kha tsahe. Filmando o branco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_028 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Raimundo traz um cesto para o antropólogo confirmar a autoria: Zanon kha. Depois, o cineasta indígena filma a equipe de museologia fotografando os indígenas.

              Sans titre
              Técnicas de pintura
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_039 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Arnaldo tenta identificar as tinturas dos cestos Keruri. Arnaldo e Raimundo confirmam que as tinturas mais escuras, o marrom, seriam feitas a partir do aguano (awano). Então Raimundo explica como é feita a tintura do aguano: tira a casca e bate na água.

              Sans titre
              Técnicas de pintura
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_040 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Tira a casca, bate na água. Aí seca, bota no sol. Então vira o corante. Coloca o fio dentro da água com a casca. Depois, deixa secar e fica colorido. Arnaldo explica que esta técnica de tintura também é utilizada para os fios de algodão: bate a casca do pau aguano na água, emerge o fio do tecido na água e deixa secar. A tintura mais escura é feita com barro preto, tsiki tsueni.

              Sans titre
              Pausa para o almoço
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_041 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              As museólogas guardam os cestos Keruri para fazermos uma pausa para o almoço.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_042 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Fabiana, Maria José e Felipe Agostini Cerqueira escolhendo e preparando os tubos de soprar de taboca para os Kulina testarem os vasos de cerâmica que servem como buzina. Raimundo fala que antigamente os vasos de cerâmica também eram utilizados como buzina. Identificação do nome da artesã.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_043 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Raimundo explica que o pratinho de cerâmica, conhecido como zipa bedeni em kulina, era utilizado no passado para tomar diversos tipos de bebidas: Koiza, bare pahane, patso (cervejas, bebidas doces de banana e outras frutas, água). Raimundo explica os modos como eram utilizados diversos tipos de vasos de cerâmica: para cozinhar, para conter líquidos, para guardar, etc.

              Sans titre
              Heheki. Ralador.
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_045 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Arnaldo fala que é utilizado o Ralador para fazer a farinha: Heheki. Raimundo afirma que se fala do Heheki nas estórias míticas ou que existe uma estória mítica sobre a origem do Heheki.

              Sans titre
              Barra de cor
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_052 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Barra de cor. Flauta totore cantando.

              Sans titre
              Explicação da canoa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_063 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os Madiha tentam explicar a diferença entre a uba e a canoa. Eles dizem que uba era os tipos de canoa usados antigamente. Atualmente, os Madiha utilizam as canoas mesmo.

              Sans titre
              Explicação sobre o Tatu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150512_066 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Benjamim lembra que o nome do artesão que fez o tatu é Vanito.

              Sans titre
              Ofiicna de Montagem e Edição
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_RO_VID_20150513_001 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Rodolpho ensinando Benjamim Kulina na Oficina de Montagem e Edição

              Sans titre
              Entrada na Casa dos Guarani
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150515_009 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              O grupo entra na sala guarani.

              Sans titre
              Take cortado
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150516_002 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Benjamim faz depoimento sobre a experiência da vinda até o Rio de Janeiro e o Museu do Índio.

              Sans titre
              Sistematização do material registrado
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_FC_VID_20150519_001 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Arnaldo Kulina trabalha na sistematização do material fílmico. Ele produz quadros com as informações fundamentais do vídeos gravados no âmbito do projeto kulina de documentação da vida e cultura.

              Sans titre
              Aldeia Buaçu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_001 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Terreiro da aldeia Buaçu. Placa de Obras do Governo Federal. Posto de Saúde Indígena

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_003 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens pilando o shatha com machados e outros paus em uma canoa. Filmado de perto da canoa. Dário (Gato), Sakire, Zohe, Siko e outros homens.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_008 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Oroi reune as folhas piladas em um saco. Outros homens continuam pilando o shatha. Chico, de Ipiranga Nova, e Dorico, de Santa Júlia, ficam observando sentados. Um menino pelado e molhado também observa.

              Sans titre
              Buaçu vista da canoa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_009 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens na canoa passando em frente à aldeia Buaçu, a caminho da pescaria coletiva.

              Sans titre
              Homem pescando com zagaia
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_018 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os homens das várias canoas pescam com zagaia. É jogar e zagaia na água e trazer um peixe. Aparecem Dori e Chico pescando.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_019 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Sakire joga a zagaia e recolhe com peixe. Ele perde o primeiro, mas não perde os próximos. Riuta também joga a zagaia e recolhe com peixe. Benjamim conversa com seus companheiros pescadores. Sakire se diverte, brinca enquanto pesca.

              Sans titre
              Fone de ouvido
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_027 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Fone de ouvido vai descendo o igarapé.

              Sans titre
              Os peixes começam a escacear
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_038 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Sakire em primeiro plano na boca do igarapé. Atrás duas meninas pequenas brincam no barranco, pegando peixes.

              Sans titre
              Canoas repletas de peixes
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_040 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Duas canoas repletas de peixes. A de Chico do Zé Bakho e a de Riuta. Muitos baldes repletos de peixes pela praia e em outras canoas.

              Sans titre
              Canoa chega na boca do igarapé
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_043 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              A canoa chega na boca do igarapé. A canoa de Riuta desce vagarosamente de bubuia.

              Sans titre
              Canoas cheias de peixe
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_045 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Canoas cheias de peixe. Zohe, filho de Sakire, mostra um pacu em meio aos montes de mandins. Eriana, Daniel, Joaquim.

              Sans titre
              Canoa chegando em Buaçu
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_051 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Outra canoa passa em frente à Buaçu, descendo o rio. Filmada já do porto de Buaçu.

              Sans titre
              Homem limpando peixes
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_059 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Manoe, sentado na praia limpando os peixes.

              Sans titre
              Homens e mulheres preparando na praia
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_065 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Manoe, Sakire, Kaina, outros, limpando peixes na praia. Xil exclama para Mauri que deu muito mandim. Mauri perguntou por que ele não foi? Ele responde que não o levaram. Mauri diz que quando ele saiu, ele não estava por perto.

              Sans titre
              Menina prepara peixes
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150324_067 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Tsueni prepara os mandins, agachada na praia de Buaçu.

              Sans titre
              Barra de Cor
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_CKL_VID_20141130_001 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Pesquisador responsável contando os segundos de barra de cor

              Sans titre
              Ahie´e noturno em Santa Júlia
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_CKL_VID_20141130_002 · Pièce · 2014
              Fait partie de Arquivístico

              Homens e mulheres da aldeia Santa Júlia cantando o Ahie´e (mariri): dança tradicional circular em que participam homens, mulheres, adolescentes e crianças. Dançam e cantam durante toda a noite até o amanhecer.

              Sans titre
              Operários fazendo cimento
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150203_004 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os operários batem o cimento para levantar as paredes do posto.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_010 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Irmão de Davi - ribeirinho não indígena - e operários madiha, o filho de Davi e Ore (da aldeia Ipiranga Velha) cobrem as paredes já levantadas espraiando água com cimento.

              Sans titre
              Rapaz madiha ajuda na obra do posto
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_011 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Ore (ipiranga Nova) espraia água com cimento nas paredes já levantadas.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_014 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Posto levantado e com estrutura do telhado praticamente pronta. Os operários madiha trazem as telhas e os operários não indígenas organizam-se para instalá-las.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_017 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Dois operários não indígenas estão no alto da estrutura do telhado para receber a telha que será levantada por dois operários não indígenas do lado de baixo. A cena é vista de cima do telhado.

              Sans titre
              Operários na estrutura do telhado
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150303_019 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os operários esperam em cima da estrutura do telhado, os operários de baixo alçar a telha para que eles possam levantá-la.

              Sans titre
              Terreiro da casa de Zewa
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150309_001 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Terreiro da casa de Zewa. Galinha solitária caminha bicando o chão. Ao fundo, os bois estão deitados no terreiro de Sinval.

              Sans titre
              Operário em casa kulina
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150309_002 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              A câmera se aproxima de casa onde estão os operários. Benjamim comenta que estão descarnando um boi.

              Sans titre
              Operários descarnando boi
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_BK_VID_20150309_003 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Operários não indígenas estão descarnando um boi e conversando. O chefe de obras fala para Benjamim ir lá filmar os meninos tirando barro. Mas ele continua filmando a casa em que o boi está sendo descarnado.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_002 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Rapaz carrega lenha para cozinhar o Koiza. É o filho de Zakaria. João Onima, o filmador, narra o que está acontecendo.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_024 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens estão na praia, comendo cana enquanto meninos estão se banhando no rio. Jorge Namari grita alguma coisa. Ouvem-se as mulheres cantando ao fundo e o som de um hohori. Tsauri traz a voadeira e as crianças peladas brincando sobem e pulam do barco.

              Sans titre
              Homens levam o bote
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_026 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens, jovens e meninos viram o bote e as crianças jogam água nele para limpá-lo.

              Sans titre
              Homens arrastam o bote para cima
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_027 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens, jovens e meninos arrasta, sob gritos, o bote para longe da água. João Onima narra cada acontecimento.

              Sans titre
              Homens assentam o bote no banco
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_032 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Os homens assentam o bote no banco do terreiro. João Onima narra o acontecido.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_034 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Vídeo-foto de menina kulina com colares de miçanga. Mulheres na varanda cortando e descascando mandioca para fazer o koiza. João Onima narra o evento e mexe com as mulheres que elas não cantam.

              Sans titre
              Mulheres catando lenha
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_036 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Moças trazem lenha para a fogueira que cozinha o Koiza.

              Sans titre
              Homens jogando água no bote
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_042 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens jogam água no bote.Kubiu, Namari, Komizi e outros. João Onima narra.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_043 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Muitas pessoas amontoadas na varanda onde as mulheres descascam e cortam mandiocas. Imagem de longe. João Onima narra. Vista do terreiro. Filhinha de João conversa com ele enquanto ele filma. Ela fala do Koiza.

              Sans titre
              Pupunhas
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_045 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Pupunhas amarelas no pé.

              Sans titre
              Mulheres na varanda
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_047 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Mulheres na varanda onde se descasca e corta as mandiocas.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_048 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Jorge Namari e Wacimi tentam pegar a panela de mandiocas cozidas. Ele brinca com as mulheres falando de um jeito esquisito, imitando algum ser ou tipo de gente.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_050 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Ruziniha (Mariazinha) tira as mandiocas do balde de água, enquanto os homens ficam fazendo brincadeiras e piadas (Jorge e Wacimi). Eles brincam e riem.

              Sans titre
              Canoa passando na frente da aldeia
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_056 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Canoa se aproximando do porto de Santa Júlia. Ouvem-se mulheres cantando.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_058 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Rira pousa em frente à varanda onde as mulheres ficaram descascando as mandiocas. Várias redes velhas se balançam sobre os restos de mandioca deixados. Ouvem-se cantos masculinos. Haniha se levanta em uma das redes.

              Sans titre
              Mauá falando seu nome
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_062 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Ini Mauá balança em sua powi velha. Ela fala seu nome. Ouve-se outra mulher cantando. João Onima manda ela repetir, cantar mais um canto.

              Sans titre
              Homem se despede
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_072 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Jorge Namari se despede.

              Sans titre
              A varanda de uma casa kulina
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_075 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Homens e mulheres descansam na varanda de uma casa. Ouve-se o som dos homens pilando o shatha.

              Sans titre
              Moça com rosto pintado
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_080 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Moça com rosto pintado cozinhando mandioca. Atrás dela várias meninas amassando mandioca para o Koiza. João Onima faz algum comentário. Uma mulher descansa na rede. João Onima mexe com uma delas, de nome Marohe.

              Sans titre
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150403_083 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Meninas cozinham e amassam mandioca. Elas tiram as panelas do fogo, e derramam a mandioca na bacia para amassar.

              Sans titre
              Escuro
              BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4010-CUL-KLN_JO_VID_20150405_001 · Pièce · 2015
              Fait partie de Arquivístico

              Escuro - algumas conversas incompreensíveis.

              Sans titre