Área de identificação
Código de referência
Título
Data(s)
- 2014 (Produção)
Nível de descrição
Dimensão e suporte
Área de contextualização
Nome do produtor
Entidade custodiadora
Área de conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
Descrições:
Continuação da gravação feita no registro Kr_pr_vid_20140327_004 com o Sr.Pedro Cacheado da Aldeia Rio Vermelho; continuação da cantiga de maracá (cotoj); agora com a levada "capri"; muitos temas serão apresentados, poderiam ser estrofes de uma mesma música, mas a chamaremos de Cantiga conforme a tradução feita por eles. Cantiga de Cucon (cabaça); Cantiga de Pan (Arara); Cantiga da Água (cò); Cantiga do Veado Mateiro, conta que sua cor é vermelha no meio do tucum onde se esconde no meio dos espinhos; Cantiga do Auxoré (ratinho da chapada) o andamento fica mais rápido; Cantiga do Gavião; Cantiga do Hanakryte - na flor do oiti tem um passarinho; Cantiga do Papagaio do buriti; Cantiga do Bem-te-vi pequeno (Irã rã ré); Cantiga Tep kryt ti (Martin Pescador grande) comedor de peixe; Cantiga do Impó - uma planta nascendo dentro da lagoa, molinha, ninguém pode mexer, parece com olho de palmeira no meio da água cheia (co prej pry come xà); Cantiga Ahtyrãtirô- planta que preguiça come; Cantiga da Batata (Yat); Cantiga do Inhame - do pai que plantou e tirou o inhame da terra; Cantiga do Aroiré - grilo que fica fazendo um movimento com as patinhas ou com a asa e produz uma poeira preta - areia fumacinha sobe; Cantiga do Parxà ou Parxàré (Croa pequeno); Cantiga do Krejpejtti (curica da serra - tipo um papagaio); Cantiga de Cagã - cobra que está dentro da água e não deixou ninguém banhar; Cantiga da Rolinha - que tem o rabinho branco; Cantiga da Onça - que estava embaixo do cipó com a boca cheia de sangue; Cantiga do Xeptti (xep = morcego / ti=grande) - conta que fica dentro do buraco da serra;
00:00:10 - Entrevista com a SrªBerina Kakajkwyj Krahô (Inxépec=mãe velha); seu pai era o velho Diniz de familia Mankraré (uma das divisões etnico-culturais Krahô; significa povo filhote de ema); tem muitos netos e cantou as músicas para serem gravadas;
00:03:19 - SrªBerina Kakajkwyj Krahô inicia um canto; Cantida da Jaguatirica - oncinha pequena andando com seu filhote nas costas indo comer; Cantiga da Ema - a pena branca da ema; Cantiga do Jacaré; Cantiga do Onxoré - inseto pequeno que só anda pra trás e faz furinho na areia; Cantiga da Oncinha - pintadinha;
00:12:44 - Imagem da semente do maracá com a casca; dentro da casca a semente é pretinha e bem redonda; conhecida na lingua como semente de Panrehú; na explicação Creuza Prumkwyj associa o nome Papan, que significa Deus a Panrehú e comenta: será que Deus deixou um pouco do significado do nome dele nessa semente redondinha para nós olhar? Apesar de já ter pesquisado bastante, Prum ainda não encontrou um nome regional portugues para essa semente; se fosse traduzir ficaria "semente de Deus" ; já aquela semente branquinha que cupen usa e chamam de lágrimas de Nossa Senhora seria a versão feminina; no maracá é masculino; só usam essa semente de Panrehú - é muito sagrado mesmo - por isso que ele proteje de quase tudo; se você colocar uma outra semente o som muda, não tem o peso, ele não roda, não é redondo, não faz movimento,; se colocar semente de milho não presta é mais fofo por dentro; se colocar semente de Panrehù você sente a força e sente aquela vontade de cantar; do mesmo jeito não serve fazer maracá de cabaça, tem que ser de coité mesmo; cabaça é pra buscar água e outras coisas; se colocar Panrehú na cabaça não adianta; só se for maracá para criança brincar; coité (planta em portugues) e cotoj (maracá em mehin) foi o indio que ensinou e deu esses nomes; a planta que dá essa semente Panrehú parece uma bananeira bem pequena, dá flor amarela e vermelha, nasce perto das casas dos mehi sem plantar;
00:13:00 - Entrevista com a SrªWapyr Krahô, irmã da Srª Berina Krahô, contando do pai, o Sr.Diniz que fundou a Aldeia Rio Vermelho;
00:14:30 - Srª Wapyr Krahô canta e mesmo sentada faz o movimento tradicional com os braços, como se estivesse no pátio cantando com o grupo; Cantiga da Bacaba - a frutinha da bacaba; Cantiga do Guariba - a cabeça grande do guariba; Cantiga do Cucoj - macaco; em 20:25 Cantiga do Beija-flor - temos em um dos relatórios um desenho produzido a partir dessa cantiga;
00:20:28 - Cantiga de Kricapé (via circular das Aldeias), cantada por cantadores homens, mas Srª Wapyr Krahô quis grava-la;
00:23:19 - Cada um dos entrevistados fala seu nome na lingua materna; boa imagem;
00:24:18 - Cena da pasta de urucum fervendo em uma panela; fogo no chão;
Incorporações
Sistema de arranjo
Área de condições de acesso e uso
Condições de acesso
Acesso restrito para fins de pesquisa
Condiçoes de reprodução
Reprodução não autorizada
Idioma do material
Sistema de escrita do material
Notas ao idioma e script
Instrumentos de descrição
Área de materiais associados
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Identificador(es) alternativos
Pontos de acesso
Pontos de acesso de assunto
Pontos de acesso local
Ponto de acesso nome
Pontos de acesso de gênero
Idioma(s)
português do Brasil