Prodoclin

Área de elementos

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

    Nota(s) de fonte(s)

      Nota(s) de exibição

        Termos hierárquicos

        Prodoclin

          Termos equivalentes

          Prodoclin

            Termos associados

            Prodoclin

              10 Descrição arquivística resultados para Prodoclin

              10 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos
              Contos Desano
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / A282 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. A idéia sobre este livros de contos surgiu durante as oficinas linguístico-pedagógicas realizadas na comunidade São Sebastião do Umari, no rio Tiquié, nos meses de junho e julho de 2012. Os contos e as ilustrações foram todos produzidos na comunidade. As revisões foram feitas com a colaboração da equipe do projeto (linguista e pesquisadores indígenas), colaboradores Desano, e membros da comunidade. Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Desano.

              AGUIAR, Gelison Paulo Costa
              Guikuri kere
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / G952 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. A idéia sobre este livros de contos surgiu durante as oficinas linguístico-pedagógicas realizadas na comunidade São Sebastião do Umari, no rio Tiquié, nos meses de junho e julho de 2012. Os contos e as ilustrações foram todos produzidos na comunidade. As revisões foram feitas com a colaboração da equipe do projeto (linguista e pesquisadores indígenas), colaboradores Desano, e membros da comunidade. Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Desano.

              SILVA, Wilson de Lima (org)
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / I63 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. O presente Caderno de Atividades acompanha a Cartilha de Letramento Karajá, INỹ RYBÈ TYYRTI, trazendo exercícios para a prática e a fixação dos grafemas apresentados, empregando-se, preferencialmente, vocábulos com referentes concretos, como nomes de animais e itens da cultura material Karajá. O livro apresenta à criança Karajá, o sistema gráfico usado para a transcrição da língua Karajá, que consiste de um alfabeto com 6 vogais e 14 consoantes. * Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Karajá.

              ProDoclin Karajá-Iny
              Inỹ rybe tyyrtl - Cartilha de Letramento Karajá
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / I63 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. Esta cartilha resultou de uma revisão e reestruturação de cartilha anterior, publicada em 1990, pelo Museu do Índio, que serviu como base para a presente edição. Um caderno de atividades, à parte, acompanha a cartilha, trazendo exercícios para a prática e a fixação dos grafemas apresentados, empregando-se, preferencialmente, vocábulos com referentes concretos, como nomes de animais e itens da cultura material Karajá. * Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Karajá.

              ProDoclin Karajá-Iny
              Livro de Narrativas Paresi - Haliti
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / L788 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. Este volume contém a transcrição e a tradução de três narrativas que fazem parte do vasto repertório tradicional paresi-haliti. São narrativas executadas por mestres do estilo formal cantado, que caracteriza estas narrativas: Antonio Zonizarece (inmemoriam) e Justino Zomoizokae, respectivamente, pai e filho Os Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Paresi-Haliti.

              ProDoclin Paresi-Haliti
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / A849 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. O Livro da Língua Aparai contém textos e exercícios para que as crianças aparai possam praticar sua língua materna. Constitui uma obra de produção coletiva, dos professores indígenas e será utilizada como material de apoio ao exercício da língua escrita na escola de Aldeia Bona, situada na Terra Indígena Parque do Tumucumaque. Assim traz a singularidade de uma proposta que constitui uma experiência que é própria dos Aparai que vivem nesta aldeia. Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente aos povos Wajana e Aparai.

              APIWA - Associacao dos Povos Indigenas Wayana e Aparai
              Wonkinom Mïran
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / W872 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. O livro conta com ilustrações feitas pelos próprios membros da comunidade, retratando cenas ou episódios salientes de cada narrativa. O processo de produção das ilustrações motivou um maior envolvimento de membros da comunidade ikpeng na confecção do livro, mudando seu papel de “expectantes” para o de “actantes”. Essa experiência contribuiu para que os Ikpeng experimentassem um novo tipo de relação com as narrativas tradicionais, agora não apenas por meio da palavra falada e escrita, mas também através de imagens. Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Ikpeng.

              ProDoclin Ikpeng
              Xokxop xohixi mĩm xohi yõg tappet
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / X8 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. *Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Maxakali – Tikmũ´ũn.

              ProDoclin Maxakali-Tikmu'um
              Yafu o retorno do chocalho
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / Y12 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. O livro foi elaborado em 2011, a partir da revitalização da festa Yafu. O livro apresenta 27 músicas transcritas em Kawaiwete e traduzidas para o português. Esta festa foi retomada a partir do sonho do pajé e cacique da aldeia Gwarujá, Tuiaraiup Kaiabi, sonho no qual ele visualizou os desenhos gráficos, os objetos a serem usados, assim como as músicas que foram gravadas durante uma festa realizada na aldeia Gwarujá * Os direitos autorais sobre os desenhos, audio e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Kawaiwete.

              ProDoclin Kawaiwete-Kayabi
              Ỹarõamë kahikima narĩ a Tëpë moyawëai wëi xiki
              BR DFFUNAI RJMI BIB-PUB-MD-811.87 / Y28 · Item · 2014
              Parte de Bibliográfico

              Este livro é um dos produtos previstos dos projetos ProDoclin, de seus pesquisadores indígenas e não-indígenas, bem como de toda a equipe gestora e técnica do Museu do Índio. Ele se destina em primeiro lugar aos povos indígenas que acolheram a proposta do ProDoclin abrindo suas línguas ao conhecimento de todos. O livro foi elaborado em 2011, durante uma oficina realizada na Missão Catrimani, para apresentar a proposta de ortografia para os falantes de ỹaroamë. * Os direitos autorais sobre os desenhos e textos em língua indígena constantes da presente obra são de natureza coletiva e pertencem exclusivamente ao povo Ỹarõamë.

              ProDoclin Yaroame