Showing 15 results

Archival description
15 results with digital objects Show results with digital objects
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_13 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Idalino Andrade Pena misturando cinzas de folhas de embaúba e coca para elaboração do ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k).

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_16 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Júlio Seabra Caldas depurando a mistura de coca com cinzas de folhas de embaúba para elaborar o ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k). Em primeiro plano, bacia com folhas de coca recém-colhidas.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_09 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Folhas de coca em bacia para dar início à elaboração do ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k), composto feito com folhas de coca secas e piladas, misturadas à cinza de folhas secas de embaúba ou outras plantas; comida, em geral, de homens mais velhos.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_10 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Idalino Andrade Pena secando folhas de coca em forno para dar início à elaboração do ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k), composto feito com folhas de coca secas e piladas, misturadas à cinza de folhas secas de embaúba ou outras plantas; comida, em geral, de homens mais velhos.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_15 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Idalino Andrade Pena batendo o pano com a mistura de coca e cinzas de folha de embaúba, depurando. Em língua Hup, esta ação é chamada de pũ’ũ̀h pɨ́h.

Untitled
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_17 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Criança brincando na beira de Pìj Dëh (igarapé Cabari) puxando um artefato que representa uma canoa movida a motor “rabeta”.

Untitled
Brinquedo de criança
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_18 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Artefato a ser puxado por corda na água. Reproduz, em miniatura, uma canoa com um motor “rabeta”.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_11 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Idalino Andrade Pena usando pilão (pũ’ũk tö́k) para preparar o ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k), composto feito com folhas de coca secas e piladas, misturadas à cinza de folhas secas de embaúba ou outras plantas; comida, em geral, de homens mais velhos.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_12 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Antônio Penedo Neres queimando folhas secas de embaúba, cujas cinzas (em língua Hup, pũ’ũ̀k b’öh) serão misturadas às folhas secas e piladas de coca, preparando o ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k).

Untitled
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191216_BRM_01 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Vista da comunidade Santa Rosa ao amanhecer em dia de neblina, com centro comunitário (ä́g moy) em primeiro plano.

Untitled
Homem Hup
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191216_BRM_03 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Jaime Caldas Pena pede para registrar uma fotografia, em suas palavras, como um Húp Ĩ́h (homem Hup), vindo da roça com folhas secas de embaúba e seu aturá pequeno (máj tẽh), já com ipadu (coca, pũ’ṹk) na boca.

Untitled
Fazendo o ipadu
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191211_BRM_14 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Idalino Andrade Pena colocando o composto de coca seca e pilada e cinzas de folhas de embaúba em pano para depurar, fazendo o ipadu (em língua Hup, pũ’ũ̀k).

Untitled
Canoas no porto
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191216_BRM_02 · Item · 2019
Part of Arquivístico

Neblina, canoas no porto e Pìj Dëh (igarapé Cabari) em um amanhecer com neblina.

Untitled
BR DFFUNAI RJMI ARQ-914BRZ4019-CUL-HUP_20191217_BRM · Item · 2019
Part of Arquivístico

Na volta da caminhada, crianças esculpem Paç Pö́g (Serra Grande) e Paç Tẽh (Serra Pequena) na beira de Pìj Dëh (igarapé Cabari). Material: areia e pedras.

Untitled