Cartilha educativa sobre as crianças indígenas do Brasil produzida pela Artíndia-COART para a semana da criança de 1987 e com ilustrações de Olimpio Cruz
Sem títuloPublicação sobre a tradição alimentar Xavánte realizada no âmbito do projeto "Resgate do Conhecimento e Uso das Batatas Tradicionais" - DASA UPTABI
Índia Xavánte chamada Keretê, aprisionada quando moça por outro grupo e viveu muitos anos no Posto Icatu, entre os índios Kaingang
Sem títuloÍndia Xavánte chamada Keretê, aprisionada quando moça por outro grupo e viveu muitos anos no Posto Icatu, entre os índios Kaingang
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloÍndio Xavánte com expedicionário
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte com expedicionário
Sem títuloHomem trabalhando em aparelho de comunicação
Sem títuloÍndio provavelmente Xavánte
Sem títuloÍndio provavelmente Xavánte
Sem títuloÍndio provavelmente Xavánte
Sem títuloHomens à beira do rio não identificados
Sem títuloHomens não identificados reunidos
Sem títuloHomens não identificados reunidos
Sem títuloInformação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes passeiam na lancha Pimentel Barbosa; Descrição da foto: Xavántes em barco acompanhados de trabalhadores do posto
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes passeiam na lancha Pimentel Barbosa; Descrição da foto: Xavántes em barco acompanhados de trabalhadores do posto
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes atravessam o rio Ubás; Descrição da foto: Xavántes em canoas no rio
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes no posto "Pimentel Barbosa"; Descrição da foto: Xavántes caminhando no posto
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes no posto "Pimentel Barbosa"; Descrição da foto: Xavántes caminhando sentados na margem do rio
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: O Pagé Chavante com o Inspetor Meireles; Descrição da foto: Xavánte em barco com o inspetor
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes com raízes de mandioca que ganharam por ocasião de sua visita ao Posto; Descrição da foto: Homens Xavánte recolhendo mandioca e colocando em cesto na margem do rio
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: O intérprete Euvaldo Gomes procura conversar com um menino Chavante; Descrição da foto: Intéprete apertando em aperto de mãos com uma criança xavánte
Armas dos índios Xavánte no Posto Redenção Indígena utilizadas contra os índios Karajá
Informação do relatório: Resumo das atividades da I.R.6 durante o ano de 1954; Legenda da foto: "Flagrantes da visita dos índios Xavantes ao Posto Simões Lopes."; Descrição da foto: Índios Xavánte reunidos recebendo presentes no Posto Indígena de Atração Simões Lopes
Informação do relatório: Resumo das atividades da I.R.6 durante o ano de 1954; Legenda da foto: "Flagrantes tomados no Posto Colisevu, onde já se encontram residindo os índios Xavantes"; Descrição da foto: Índios Xavánte reunidos no Posto Indígena de Atração Colisevo próximos a Bandeira Nacional
Edição comemorativa dos 25 anos do projeto Vídeo nas Aldeias
Catálogo da exposição "Filhos da Terra" realizada no Centro Cultural Correios do Rio de Janeiro entre os dias 5 de dezembro de 2013 a 19 de janeiro de 2014. As fotografias foram realizadas com 16 povos indígenas entre 1978 e 1991 em diversos contextos, desde reportagens jornalísticas, a missões técnicas, projetos de documentação e de pesquisa acadêmica
Sem títuloPublicação sobre músicas indígenas dirigidos a professores, educadores musicais e demais interessados pela temática indígena
Sem títuloMúsicas e cantos indígenas gravados pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Informações na capa do K-7 - Side A: 0-47: cantos, pranto ritual, linguagem do [?] dos Bororos (Pe. Ce`sar); 47-70: Choro de saudade pelo morto Bororo/ Side B: 0-19: Continuação do choro de saudade pelo morto Bororo; 19-37: choro de casal em Dom Bosco; 37-42: J.B. DAPRABA (48); 42-46: J.B. DAPRABA (49); 46-50: J.B. DAPRABA (50); 50-54: J.B. DAPRABA (51); 54-57: J.B. DAPRABA (52)/ 57-60: J.B. DAPRABA (53)/ 60-63: J.B. DAPRABA (54)/ 63-65: J.B. DAPRABA (55)/ 65-67: [?] TSIDUPU (56). Informações obtidas à partir da pesquisa do item - faixa 1: Músicas e cantos indígenas; Começa uma conversa entre o narrador e um índio (21 min. 19 seg. - 23 min. 20 seg.)/ faixa 2: 11 de outubro de 1974 em Sangradouro: Narrador diz que vai a nova aldeia dos Xavántes de caminhão e esta com ele José que vai falar umas palavras de recado para Alexandre, seu parente que esta na nova aldeia (6 min. 34 seg.)/ Narrador diz que esta na aldeia Xavánte à beira do rio das Mortes e esta ouvindo um choro de alegria, porque trouxemos uma criança da outra aldeia (9 min. 01 seg.)/ Em 15 de outubro de 1974 em Sangradouro - João Batista vai cantar um DAPRABA (14 min. 25 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (16 min. 14 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (18 min. 13 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (20 min. 02 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (21 min. 58 seg.)/ João Batista vai cantar um DAIARONO (23 min. 29 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (25 min. 05 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (27 min. 20 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (28 min. 55 seg.)/ Em 16 de outubro de 1974, Sangradouro - João Evangelista vai tocar agora o instrumento TSIDUPU
Sem títuloCantos e músicas indígenas gravados pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Faixa 1: (04 seg. - 29 seg.) 8 de outubro de 1974, na missão salesiana do Sangradouro à noite. João Batista vai cantar agora um canto da noite DAHIPÓPO e depois vamos ver a explicação deste canto/ (2 min. 31 seg. - 2 min. 49 seg.) 10 de outubro de 1974, na missão salesiana do Sangradouro. José de [Arimatia?], Xavánte, vai cantar agora o abadzayñiyredapã./ (3 min. 29 seg. – 3 min. 40 seg.) José Xavánte agora vai cantar o abadzi Rayhidiba-ma danõre – canto para a festa do nome das moças. (5 min. 48 seg. – 5 min. 59 seg.) José vai cantar agora [?]./José vai cantar agora [?]./ (6 min. 24 seg. – 6 min. 29 seg.) José Xavánte vai cantar dahiwanõRe./ (8 min. 10 seg. – 8 min. 27 seg.) 11 de outubro de 1974, Sangradouro. José de Arimatia, Xavánte, vai cantar um Datsiwayõ, canto inicial da festa do nome das mulheres./ (9 min. 24 seg. – 9 min. 30 seg.) Agora José vai cantar um Datsiwayweré./ (11 min. 45 seg. – 12 min. 06 seg.) 12 de outubro de 1974,angradouro. José vai cantar agora o Reyrewa, canto de homens e mulheres. A melodia que as mulheres cantam é a mesma que os homens cantam./ (12 min. 42 seg. – 12 min. 50 seg.) José vai cantar agora o WayñoRe, canto depois da luta./ (14 min. 27 seg. – 14 min. 32 seg.) Agora José vai cantar o WamñoRoñoRe./ (15 min. 26 seg. – 15 min. 36 seg.) José vai cantar um pedacinho do canto [?], porque este canto é muito comprido./ (16 min. – 16 min. 03 seg.) Agora José vai cantar o WatèabañoRe./ (21 min. 15 seg. – 21 min. 27 seg.) 12 de outubro de 1974, Sangradouro. Agora João Batista vai cantar o Dzomoriñore, é um canto que se canta nas caçadas./ (22 min. 49 seg. – 23 min. 02 seg.) João Batista vai cantar o WayaRãpó, o canto que cantam na dança [?] com feixes de cera de buriti./ (23 min. 56 seg. – 24 min. 07 seg.) 15 de outubro de 1974, Sangradouro. José vai cantar um canto para a festa da furação das orelhas./ (25 min. 31 seg. – 25 min. 40 seg.) José vai cantar outro canto do mesmo tipo para a festa da furação das orelhas./ (26 min. 57 seg. – 27 min. 03 seg.) José vai cantar mais um canto para a festa da furação das orelhas./ (28 min. 34 seg. – 28 min. 45 seg.) José vai cantar agora um canto que as mães cantam para os filhos dormir [?] Lullaby./ (29 min. 01 seg. – 29 min. 04 seg.) José vai cantar um canto DAPRABA./Faixa 2: (1 seg. – 10 seg.) 15 de outubro de 1974, Sangradouro. José de [?] vai cantar agora um DAIARÓNO./ (2 min. 12 seg. – 2 min. 15 seg.) José vai cantar um DAHIPÓPO./ (4 min. 20 seg. – 4 min. 27 seg.) José vai cantar um Marawawa Dañõre./ (6 min. 38 seg. – 6 min. 42 seg.) José vai cantar um DAPARARA./ (8 min. 11 seg. – 8 min. 17 seg.) José vai cantar o DAWAUWA choro./ (10 min. 12 seg. – 10 min. 24 seg.) 19 de outubro de 1974, Sangradouro. Jerônimo, o mais velho da tribo, vai cantar um DAHIPÓPO./ (12 min. 04 seg. – 12 min. 08 seg.) Agora Jerônimo vai cantar um DAPRABA./ (13 min. 31 seg. – 13 min. 34 seg.) Jerônimo vai cantar um DAIARÓNO./ (14 min. 55 seg. – 15 min.) Jerônimo vai cantar um Mara`wawa./ (16 min. 53 seg. – 17 min. 02 seg.) Jerônimo vai cantar um [?] que quer dizer um choro que pede ajuda em serviço para, por exemplo, fazer uma casa./ (18 min. 40 seg. – 18 min. 58 seg.) Um canto choro da lenda [?], contada por Jerônimo [?] e registrado, gravado pelo padre Zacaria./ (19 min. 23 seg. – 19 min. 26 seg.) Continua a mesma lenda./ (20 min. – 20 min. 12 seg.) Choro de uma outra lenda [?], também registrada pelo padre Zacaria./ (21 min. 05 seg. – 21 min. 11 seg.)/ Choro de uma outra lenda [?]./ (21 min. 30 seg. – 21 min. 32 seg.) Outro choro da mesma lenda./ Outro choro da mesma lenda./ (22 min. 20 seg. – 22 min. 30 seg.) Canto da lenda [?] também registrada pelo padre Zacaria./ (25 min. 21 seg. – 25 min. 36 seg.) 20 de outubro de 1974, Sangradouro. Jerônimo agora vai cantar um canto do [?], acompanhado pelo chocalho que ele mesmo vai manejar./ (27 min. 31 seg. – 28 min. 44 seg.) Jerônimo vai cantar outro canto do [?], quer dizer [?], acompanhado pelo chocalho que ele mesmo maneja./ (30 min. 18 seg. – 30 min. 25 seg.) Jerônimo vai cantar agora mais um canto do [?], acompanhado por chocalho
Faixa 1: (03 seg. - 1 min.) Ilustrações para a palestra sobre a música Xavánte. Fonograma nº1.; (1 min. 01 seg. - 1 min. 57 seg.) Uso da [pentatônica?]. Transcrição número 13 do livro de [Bela Barto?] [?].; (1 min. 58 seg. - 2 min. 22 seg.) A escala [pentatônica?] usada nesta peça é a seguinte.; (2 min. 23 seg. - 2 min. 55 seg.) Fonograma 74. Exemplo para uma melodia composta com três sons.; (2 min. 56 seg. - 3 min. 27 seg.) Fonograma 75. Exemplo para uma melodia composta com cinco sons.; (3 min. 31 seg. - 6 min. 35 seg.) Cento e vinte e um. Uma melodia composta de um único tipo de som. Número 121. 14 de abril de 1975. Estamos na Missão Salesiana do Sangradouro e comigo estão Jerônimo e Paulo que vão cantar o canto do [?]. Diga mais uma vez melhor, como é que é? [?]. Agora foi, disse certo. E este é um canto que esta cantado junto com aparelho, um instrumento musical que é uma vara de buriti de mais de 2 metros de comprimento e uns 5 centímetros de diâmetro. Na ponta superior da qual está fixado um punhado 8,9 até 11,12 cascos... De que animal? Cascos de servo. Amarrados por um barbante de algodão e pintado de urucum. Agora eles dois vão executar este canto; (6 min. 40 seg. - 7 min. 47 seg.) Exemplo para uma melodia composta de dois sons. Número 14. Alexandre vai cantar aquele canto que usam quando a moça também na ocasião da festa da iniciação recebe um nome. Nome esta sendo escolhido pelo cunhado dela ou às vezes pelo pai ou irmão. Os meninos recebem um nome com três, quatro anos enquanto as moças recebem só quando estão sendo iniciadas. Quer dizer, na ocasião da puberdade.; (7 min. 55 seg. - 9 min. 01 seg.) Número 29.; (9 min. 03 seg. - 10 min. 29 seg.) Exemplo para a mudança dos compassos. Número 13. 14 de julho de 1969. Sangradouro. Vamos gravar cantos que Alexandre Xavánte vai cantar.; (10 min. 33 seg. - 11 min. 48 seg.) Exemplo para a estrutura progressiva e repetitiva. Número 28.; (11 min. 53 seg. - 14 min. 13 seg.) Exemplo para o valor semântico da sílaba i ou ri que significa tristeza, choro. Número 125. Jerônimo agora vai cantar um choro de saudade pelos mortos, sonhado por seu falecido tio [?].; (14 min. 17 seg. - 15 min. 41 seg.) [?] ou [?], canto do meio dia. Número 116. Jerônimo vai cantar um [?] sonhado por ele mesmo.; (15 min. 44 seg. - 17 min. 57 seg.) Canto de pedido de ajuda para a construção de uma nova cabana. Número 138. Vamos ouvir um canto Xavánte gravado na Missão de Sangradouro em outubro de 1975. 29 de setembro de 1975. Missão Sangradouro. Jerônimo vai cantar agora um canto [?] que serve para chamar os companheiros para irem executar um serviço mais pesado e que requer a ajuda de várias pessoas, por exemplo, ir no mato e trazer folhas de palmeiras para consertar as casas. Ele vai cantar agora este canto
Sem títuloMúsicas indígenas gravadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai
Sem títuloGravação realizada em 14 de outubro de 1974 em Sangradouro pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. São gravadas cantos dos índios Xavánte
Sem títuloGravação realizada em 14 de outubro de 1974 em Sangradouro pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. São gravadas cantos dos índios Xavánte
Sem títuloFlauta tocada na corrida de buriti gravada pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Gravação também de choro de saudade dos índios Xavánte, músicas indígenas e cantos
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloInformação do relatório: Resumo das atividades da I.R.6 durante o ano de 1954; Legenda da foto: "Flagrante da visita ao Sr. Chefe da I.R.6 aos Xavantes, no Posto Colisevu, acompanhado do Sr. Inspetor Calmon."; Descrição da foto: Chefe da I.R.6 em visita aos índios Xavánte acompanhado pelo Inspetor Calmon
Informação do relatório: Resumo das atividades da I.R.6 durante o ano de 1954; Legenda da foto: "Flagrantes da visita dos índios Xavantes ao Posto Simões Lopes."; Descrição da foto: Índios Xavánte reunidos recebendo presentes no Posto Indígena de Atração Simões Lopes
Informação do relatório: Resumo das atividades da I.R.6 durante o ano de 1954; Legenda da foto: "Flagrantes da visita dos índios Xavantes ao Posto Simões Lopes."; Descrição da foto: Índios Xavánte reunidos recebendo presentes no Posto Indígena de Atração Simões Lopes
O caderno de imagens é um trabalho concebido pelo Museu do Índio e a Secretaria Municipal de Educação do Rio de Janeiro que tem por objetivo constituir um recurso didático para os professores utilizarem em sala de aula
Plano de gestão do povo indígena Xavánte de Marãiwaiséde de mapeamento, monitoramento, vigilância e fiscalização da terra indígena
Contos de histórias tradicionais do povo indígena Xavánte das aldeias Fontoura e Etenhiritipá
Sem títuloInformação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes chegam a margem do rio e pedem canoas para atravessarem para o Posto; Descrição da foto: Xavántes parados em fila
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Índios Chavantes no "Pimentel Barbosa"; Descrição da foto: Xavánte segurando em baixo do braço uma faca
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Aldeia de caça dos Chavantes; Descrição da foto: Casa Xavánte
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Os Chavantes acampados com a turma da atração do S.P.I; Descrição da foto: Homens índios e do SPI conversando em acampamento
Informação do relatório: Relatório das Inspetorias e atração Xavante - 1949; Legenda da foto: Encontro com Chavantes na margem do rio; Descrição da foto: Homens índios e do SPI juntos próximos ao rio
Imagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloImagens de índio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena, recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor
Sem títuloExpedicionário e índios Xavánte trocando brindes
Sem títuloExpedicionário e índios Xavánte trocando brindes
Sem títuloÍndio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor. Francisco Meireles aparece na fotografia à direita
Sem títuloÍndio Xavánte no primeiro encontro com a equipe chefiada por Francisco Meireles. O chefe dos índios chamado Apoena recebe os brindes ofertados pela equipe que descia o rio das Mortes em barco a motor. Francisco Meireles aparece na fotografia à direita
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloÍndios Xavánte às margens do rio, no primeiro contato com a equipe do sertanista Francisco Meireles
Sem títuloCampo com árvores
Sem títuloHomens não identificados em canoa
Sem títuloÍndia Xavánte chamada Keretê, aprisionada quando moça por outro grupo e viveu muitos anos no Posto Icatu, entre os índios Kaingang
Sem títuloFilmagem de expedição do Comandante Aboim junto aos índios Karajá e Xavánte. Decupagem: índios Karajá (04:48 a 06:58); índios Xavánte (06:49 a 13:06); índios Xavánte (21:46 a 24:37); índios Xavánte (32:32 a 33:20)
Músicas e cantos indígenas gravados pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Informações na capa do K-7 - Side A: 0-47: cantos, pranto ritual, linguagem do [?] dos Bororos (Pe. Ce`sar); 47-70: Choro de saudade pelo morto Bororo/ Side B: 0-19: Continuação do choro de saudade pelo morto Bororo; 19-37: choro de casal em Dom Bosco; 37-42: J.B. DAPRABA (48); 42-46: J.B. DAPRABA (49); 46-50: J.B. DAPRABA (50); 50-54: J.B. DAPRABA (51); 54-57: J.B. DAPRABA (52)/ 57-60: J.B. DAPRABA (53)/ 60-63: J.B. DAPRABA (54)/ 63-65: J.B. DAPRABA (55)/ 65-67: [?] TSIDUPU (56). Informações obtidas à partir da pesquisa do item - faixa 1: Músicas e cantos indígenas; Começa uma conversa entre o narrador e um índio (21 min. 19 seg. - 23 min. 20 seg.)/ faixa 2: 11 de outubro de 1974 em Sangradouro: Narrador diz que vai a nova aldeia dos Xavántes de caminhão e esta com ele José que vai falar umas palavras de recado para Alexandre, seu parente que esta na nova aldeia (6 min. 34 seg.)/ Narrador diz que esta na aldeia Xavánte à beira do rio das Mortes e esta ouvindo um choro de alegria, porque trouxemos uma criança da outra aldeia (9 min. 01 seg.)/ Em 15 de outubro de 1974 em Sangradouro - João Batista vai cantar um DAPRABA (14 min. 25 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (16 min. 14 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (18 min. 13 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (20 min. 02 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAPRABA (21 min. 58 seg.)/ João Batista vai cantar um DAIARONO (23 min. 29 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (25 min. 05 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (27 min. 20 seg.)/ João Batista vai cantar mais um DAIARONO (28 min. 55 seg.)/ Em 16 de outubro de 1974, Sangradouro - João Evangelista vai tocar agora o instrumento TSIDUPU
Sem títuloGravações realizadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai na Missão Salesiana de São Marcos de Mato Grosso em 1961, com os índios Xavántes. Esta presente na gravação o cacique Xavánte chamado Apoena. Há também o canto de índios Tiriyó gravado pela irmã Luzia na Missão dos Tiriyós em 1969. Passagem das Gravações didáticas nº14, 1969. Universidade Católica de Campinas. Faculdade de Filosofia, Ciências, Letras. Cadeira de Antropologia
Sem títuloFaixa 1: (0 seg. - 1 min. 41 seg.). 1969, Sangradouro. Vamos ouvir um canto cantado por Alexandre Xavánte. É um canto que ele mesmo fez em língua Xavánte, em louvor de nosso senhor e de São José; (1 min. 45 seg. - 3 min. 57 seg.) Canto também Xavánte em louvor de São José; (4 min. 01 seg. - 10 min. 58 seg.) Estamos em Sangradouro e de tarde, ao meu lado esta sentado Alexandre e eu perguntei: Alexandre... para explicar de onde que veio o milho. Ele vai explicar para nós, a história do milho; (11 min. 07 seg. - 21 min. 56 seg.) Agora, Alexandre vai contar uma história referente as estrelas.; (21 min. 59 seg. - 31 min.) 15 de julho de 1969, Sangradouro. Ontem à noite, Elisabete ensaiou duas vezes com vários moços Xavántes na igreja e conseguiu ensiná-los a cantar em duas vozes. Hoje cedo, na missa, já vão cantar enquanto Elisabete esta acompanhando com um velho harmônio. Vamos tentar fazer esta gravação daqui a cinco, dez minutos quando começar a missa das seis horas. (32 min. 30 seg. - 33 min. 20 seg.) 16 de julho de 1969. Estamos no quarto de hóspedes da missão Salesiana do Sangradouro e no quarto vizinho [?] no quarto do vizinho um forro. Estamos ouvindo falar um jovem Xavánte que catequista e esta dando ensinamentos religiosos a mulheres Xavántes em língua Xavánte. (33 min. 22 seg. - 38 min. 36 seg.) Julho de 1969. Estamos na escola Salesiana das meninas Xavántes. Elas estão cantando e dançando.; (38 min. 37 seg. - 44 min. 49 seg.) 8 de julho de 1969, Sangradouro, à noite. Estamos entrando na aldeia Xavánte onde vários grupos dançam e cantam. Sua fase crescente e estamos ouvindo o canto do próximo grupo. Estamos a uns trinta, quarenta metros do primeiro grupo que canta. Estou vendo algum fogo. Agora paramos perto de uma outra choupana. Os moços, mais ou menos trinta ou quarenta, formaram um círculo de vão cantar já. Atravessando a praça redonda no meio das choupanas para chegar ao outro grupo formado por maiores moços. As estrelas são tão bonitas que só em Mato Grosso podem ser. Faixa 2: (7 seg. - 5 min. 36 seg.) 8 de julho de 1969, Sangradouro. Continua o canto dos Xavánte na aldeia à noite. Vamos a um terceiro grupo, formado só por moços grandes. O grupo é bem menor. Os grupos são totalmente circulares, virando o corpo para o centro do círculo e inclinado um pouco para frente, abrindo os pés. E fazendo movimentos [?] com os joelhos. É impossível não acreditar que esta dança tenha a função principal de um exercício militar para reforçar a união do grupo dos jovens.; (5 min. 38 seg. - 7 min. 12 seg.) Como vai? Tá um pouco melhor? Tá mesmo? Já tomou injeção hoje? Na veia? A enfermeira picou. Doeu muito? Muito, muito? Mas, agora, aqui atrás não dói tanto? Dói menos? E aquela dor de cabeça, melhorou? Parou de tudo [sic]? Não tem mais nada na cabeça? Tem ainda um pouco? Mas melhorou bem, não? Precisa tomar mais remédio? Aqui dói ainda, aqui? Aqui dói? Não melhorou? Perna não dói? E barriga, não dói? Por que deu risada, rara, por quê? Não dói aqui? Dói pouco. (7 min. 14 seg. - 10 min. 35 seg.) No cruzeiro, quase no centro da aldeia, os Xavántes estão cantando agora a sua língua.; (10 min. 37 seg. - 19 min. 57 seg.) [Índio falando sobre a saúde dos índios].; (20 min. 01 seg. - 23 min. 09 seg.) 20 de julho de 1969, Sangradouro. Hoje devem os americanos chegar na Lua. Neste instante, tem aqui dois Xavántes perto de nós e vão tocar na flauta feita por uma pequena cabaça enfeitada.; (23 min. 11 seg. - ) Esta música parece que esta sendo tocada para a corrida do Buriti. (34 min. 57 seg. - ) 21 de julho de 1969, Sangradouro. Depois do almiço, Elisabete esta ensaiando com oito, dez moços Xavántes na escola Salesiana, onde ela esta tentando ensinar cantos da igreja para os moços Xavántes.; (38 min. 52 seg. - ) 23 de julho de 1969. Estamos no quarto 69 do grande hotel Gaspar de Campo Grande. Ontem cedo saímos de [Pochoréu?] e chegamos em duas horas e meia, mais ou menos, em Rondonópolis, depois de ter passado uns vinte minutos numa ponte que estava quebrada e que funcionários aparentemente do governo estavam consertando para podermos passar de ônibus.Em Rondonópolis passamos o dia inteiro, visitando a moderna igreja, passeando, almoçando, encontrando um velho amigo, o pai do senhor Jofre que por acaso passou nas ruas de Rondonópolis e que nos deu a oportunidade deste encontro quase milagrosoe mais ou menos as sete horas da noite embarcamos no ônibus que nos trouxe até aqui, Campo Grande, onde chegamos mais ou menos as oito horas da manhã. Tendo viajado a noite inteira e dormido mais ou menos nos assentos não muito confortáveis. Hoje conversamos com o padre Angelo e reservei a passagem para amanhã à tarde para voltar a Campinas porque não podemos fazer a escavação do cemitério em Corumbá. O padre tendo pouco tempo, porque ele tem que aproveitar para preparar uma conferência em Brasília. Assim praticamente terminou nossa viagem deste ano aos índios. Hoje almoçamos com o padre Angelo numa pizzaria romana e esta noite vamos jantar com ele no mesmo restaurante e depois voltamos a Campinas para recomeçarmos as tarefas de todos os dias
Sem títuloMúsica e cantoria indígena Xavánte realizada pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há um depoimento do cacique Apoena
Sem títuloGravação realizada no dia 20 de outubro de 1974 em Sangradouro pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. São gravadas músicas indígenas Xavánte executada pelo índio Jerônimo
Sem títuloMúsicas indígenas gravadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai
Sem títuloMúsicas indígenas gravadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai
Sem títuloMúsicas indígenas gravadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai
Sem títuloMúsicas indígenas gravadas pelo etnomusicólogo Desidério Aytai
Sem títuloGravação realizada em 14 de outubro de 1974 em Sangradouro pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. São gravadas cantos dos índios Xavánte
Sem títuloFlauta tocada na corrida de buriti gravada pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Gravação também de choro de saudade dos índios Xavánte, músicas indígenas e cantos
Sem títuloFlauta tocada na corrida de buriti gravada pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Gravação também de choro de saudade dos índios Xavánte, músicas indígenas e cantos
Sem títuloFlauta tocada na corrida de buriti gravada pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Gravação também de choro de saudade dos índios Xavánte, músicas indígenas e cantos
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem títuloCanto Karajá que as mães cantam para os seus filhos dormirem, gravado pelo etnomusicólogo Desidério Aytai. Há também o canto Xavánte e de outros grupos indígenas
Sem título