Retrato de menina Bora com grafismos (oonóva) faciais e corporais e adornos de plumas. Desconhece-se seu nome, a localização ou a data exata.
Robert de WavrinComunitários de Miratu assistem a projeção sobre o trocano manguaré atualmente presente nas malocas Bora e sobre o qual a memória dos mais velhos indica que estavam presentes como meios de comunicação entre as comunidades Méria e Miratu no começo do séc XX.
Maria Luísa LucasCanção Bora do ritual de Baaha na maloca Uitoto do assentamento Bariloche.
Maria Luísa LucasEntrada Bora do ritual de Baaha na maloca Uitoto do assentamento Bariloche.
Maria Luísa LucasZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora.
Lionel RossiniHomem pilando coca. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniMenino bora mostra seu desenho para a câmera.
Lionel RossiniImagens no mambeadeiro antes do começo da sessão, conversa em Bora entre Fernando Gifichiu e Santiago Meicuaco. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniImagens no mambeadeiro antes do começo da sessão, conversa em Bora entre Fernando Gifichiu e Santiago Meicuaco. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniAtividades com mapas para apresentação dos limites territoriais. Participantes: homens Bora.
Lionel RossiniAtividades com mapas para apresentação dos limites territoriais. Participantes: homens Bora.
Lionel RossiniMulheres listam espécies que existem em suas roças. Participantes: mulheres bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniAtividades com mapas para apresentação dos limites territoriais. Participantes: homens Bora.
Lionel RossiniAtividades com mapas para apresentação dos limites territoriais. Participantes: homens Bora.
Lionel RossiniMulheres listam espécies que existem em suas roças. Participantes: mulheres bora.
Lionel RossiniMulheres Miranha na primeira reunião de apresentação do subprojeto Bora-Miranha.
José Cândido FerreiraPalavras de recepção de Santiago Meicuaco. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniApresentação dos presentes no mambeadeiro. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniAtividades com mapas para apresentação dos limites territoriais. Participantes: homens Bora.
Lionel RossiniMulheres listam espécies que existem em suas roças. Participantes: mulheres bora.
Lionel RossiniMulheres listam espécies que existem em suas roças. Participantes: mulheres bora.
Lionel RossiniJoadina nina bebê com música bora. Participantes: Joadina Uitoto e Chica (apelido).
Lionel RossiniLino fala sobre como foi o intercâmbio com os Bora. Participantes: Lino Pereira.
Lionel RossiniDistribuição de mambe (padú) e ambil aos participantes. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniEspera no aeroporto para viagem a La Chorrera. Participantes: Gersino Farias e Mulher Bora.
Lionel RossiniImagens no mambeadeiro antes do começo da sessão. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniImagens no mambeadeiro antes do começo da sessão. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniImagens no mambeadeiro antes do começo da sessão. Participantes: Equipe, Miranhas e Homens Bora.
Lionel RossiniCriança Bora (gorda (apelido), filha de Peri, neta de F. Gifichiu) na preparação do ritual de Ujcutso em razão da troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: “gorda”, filha de Peri, neta de F. Gifichiu
Maria Luísa LucasZoom no mapa dos limites terrritoriais Bora e panorâmica do espaço com crianças. Participante: Maria Luísa Lucas.
Lionel RossiniFoto feita durante oficina de mapas na sede do cabildo de Providencia, Resguardo Indígena Prédio Putumayo. Participantes: Julia Chaigua, Jocimar Kuguao, Maria Luisa Lucas, Luis Medardo Evachiu, Omer Teteye, Dilber Chaigua.
José Cândido FerreiraAssis e Maricota na reunião de anuência e qualificação do acervo etnográfico do Museu do Índio.
José Cândido FerreiraMulher Miranha lê material produzido pelo MI durante reunião de Anuência.
José Cândido FerreiraEvento: Crianças Miranha durante eunião de Anuência.
José Cândido FerreiraNelsa e Manuel Miranha com cocar de penas na Reunião de Anuência.
José Cândido FerreiraCrianças Miranha com cocar de penas na Reunião de Anuência.
José Cândido FerreiraEleição da direção do cabildo Providencia. Participantes: Alejandro Teteye, Luis Medardo Evachiu, Gavino Kumimarima, Alejandro Chaigua, Alejandro Teteye, Juan Teteye, Fernando Gifichiu e Venancio Kumimarima.
Maria Luísa LucasManguaré (par de trocanos de madeira em formato tubular com interior oco, fenda longitudinal e as extremidades fechadas) / Termo nativo: cuúmu
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasPercussão: pau de ritmo de tipos variados (kijcyoí) com amarração de sementes vegetais unidas por corda de tucum (waáhtai)
Maria Luísa LucasDuo de flauta de tubos enfileirados executado por Omer Teteye e Enmar Gifichiu. Termo nativo para o instrumento: Chiiyóro.
Maria Luísa LucasOs comunitários de Miratu de Baixo realizam uma qualificação inicial acerca dos objetos que constituem o acervo do Museu do Índio por meio de fotos. Atividade de visita a todas as comunidades da TI.
Maria Luísa LucasEntrevista com Sabá Miranha (Sebastiana), indígena de 100 anos residente em Alvarães e que relata suas memórias sobre o tempo de seus parentes antigos. Ela fala sobre a vida ritual, os antigos padrões de assentamento e a migração para o Brasil.
Patrícia CarvalhoHistória migratória dos chamados “povos do centro”. Benito descreve o mito de origem da chegada das primeiras mercadorias ocidentais (machados, terçados, espingardas) e logo a atuação dos antigos chefes na troca de “órfãos” por esses mesmos produtos.
Maria Luísa LucasSantiago Meicuaco narra o mito de origem da chegada dos primeiros instrumentos de metal, na negociação entre Wakiméi Ihchúba e Uwaje Niimuhe.
Maria Luísa LucasFernando Gifichiu e sua mulher, Rosa Attama (Ocaina) falam sobre o tempo do comércio de órfãos em troca de mercadorias ocidentais.
Maria Luísa LucasDescascando mandioca na maloca de San Andrés durante a preparação do ritual de Ujcutso em razão da troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Rubiel, Rosa e Juliana.
Maria Luísa LucasProcesso de queima para extração do sal vegetal na preparação do ritual de Ujcutso em razão da troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia.
Maria Luísa LucasFernando Gifichiu tecendo folhas de caraná para cobertura da maloca de San Andrés na preparação do ritual de Ujcutso em razão da troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Fernando Gifichiu.
Maria Luísa LucasFernando Gifichiu (dono da maloca) explica preparativos do ritual de Ujcutso em razão da troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Fernando Gifichiu.
Maria Luísa LucasEleição e posse tradicional do novo governador do cabildo, Diego Rodriguez (Butuna) na cerimônia de troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia.
Maria Luísa LucasFala do novo governador do cabildo, Diego Rodriguez (Butuna) na cerimônia de troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Diego Rodriguez.
Maria Luísa LucasFala do representante dos anciãos, Fernando Gifichiu na cerimônia de troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Fernando Gifichiu.
Maria Luísa LucasFala de Alejandro Teteye na cerimônia de troca de governador e junta diretiva do cabildo Providencia. Nome dos participantes da cena: Alejandro Teteye.
Maria Luísa LucasIlustração de Porto Miranha, assentamento interétnico que existia no médio Caquetá no século XIX e polo de compra e venda de mercadorias e pessoas. Ilustração reproduzida em catálogo de exposição (Zerries, 1980).
Otto ZerriesCroqui do trajeto da viagem de Spix & Martius na bacia do rio Amazonas entre 1817 e 1821. Ilustração reproduzida em catálogo de exposição (Zerries, 1980).
Otto ZerriesFoto da mesa usada como suporte para consulta de objetos desenvolvidas entre os dias 18 e 19 de dezembro de 2019 na reserva técnica do Musée du quai Branly – Jacques Chirac
Maria Luísa LucasFoto em ângulo longitudinal de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.1.
Maria Luísa LucasFoto com detalhes nos grafismos centrais de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.1.
Maria Luísa LucasFoto lateral de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.2.
Maria Luísa LucasFoto de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.4.
Maria Luísa LucasFoto lateral de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.5.
Maria Luísa LucasFoto em ângulo longitudinal de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.5.
Maria Luísa LucasFoto de máscara de madeira balsa (tipo kyíjtyuwa) usada durantes os rituais de bebida de pupunha (Meémeba) e coletada em 1929 por Robert de Wavrin entre os Bora que viviam na região do Rio Putumayo. A peça apresenta grafismos feitos com pigmento vermelho (provavelmente urucum). Além da parte central do corpo do objeto, há duas partes laterais atadas com fibra vegetal (tucum). A parte traseira, a ser presa no topo da cabeça, conta com uma tira de líber (casca de árvore). Número de inventário 71.1930.39.5.
Maria Luísa Lucas